倉木麻衣 - 夢が咲く春 - перевод текста песни на немецкий

夢が咲く春 - 倉木麻衣перевод на немецкий




夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
待ち合わせた 東京 ミッドタウン
Wir trafen uns in Tokyo Midtown
久しぶりの君は
Du, den ich lange nicht gesehen habe,
指に光るリングが
ein funkelnder Ring an deinem Finger
今は知らない誰かさん
gehört jetzt jemand anderem, den ich nicht kenne
さびしがり屋は あの頃のまま
Du bist immer noch so einsam wie damals
遠いふるさと たまには (remember me)
Denkst du manchmal an unsere ferne Heimat? (Erinnere dich an mich)
おかえり (I take my time)
Komm zurück (Ich nehme mir Zeit)
香る風
Ein duftender Wind
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
君のハート 花びらヒラリ
Blütenblätter fallen sanft von deinem Herzen
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
さよなら こんにちは くり返す
Abschied und Begrüßung wiederholen sich
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
理由もないのに 涙がキラリ
Ohne Grund glitzern Tränen
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
最終電車の中 抱きしめて
Im letzten Zug halte ich meinen Traum fest
うららかな春の日射しに
Im sanften Sonnenlicht des Frühlings
悴んだ手 癒しだす
tauen meine erstarrten Hände auf
寒さに耐えた蕾は
Die Knospen, die der Kälte trotzten,
今こそ咲き誇れ
sollen jetzt in voller Pracht erblühen
新しい風が吹く街
In der Stadt, in der ein neuer Wind weht
歩き出そう ここから(ここから)
Lass uns von hier aus losgehen (von hier aus)
前へ(そう前へ)
Vorwärts (ja, vorwärts)
恐れずに
Ohne Furcht
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
君のハート 花びらヒラリ
Blütenblätter fallen sanft von deinem Herzen
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
さよなら こんにちは くり返す
Abschied und Begrüßung wiederholen sich
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
理由もないのに 涙がキラリ
Ohne Grund glitzern Tränen
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
振り返らず 今は夢の途中
Ich blicke nicht zurück, ich bin jetzt mitten im Traum
Shake it, shake it my, heart
Shake it, shake it my heart
You were always there for me, I wanna start over
Du warst immer für mich da, ich möchte neu beginnen
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
You should know where to go, oh, wait a minute
Du solltest wissen, wohin du gehen sollst, oh, warte einen Moment
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
(Stop, rewind the time, please take overnight)
(Stopp, dreh die Zeit zurück, bitte über Nacht)
夢が咲く春
Ein Traum, der im Frühling erblüht
(Stop the season, change weather colors)
(Stopp die Jahreszeit, ändere die Farben des Wetters)
夢が咲く春 (stop)
Ein Traum, der im Frühling erblüht (Stopp)
理由もないのに 涙がキラリ (rewind the time)
Ohne Grund glitzern Tränen (dreh die Zeit zurück)
(Please take overnight) 夢が咲く春 (stop)
(Bitte über Nacht) Ein Traum, der im Frühling erblüht (Stopp)
振り返らず 今は夢の途中 (the season)
Ich blicke nicht zurück, ich bin jetzt mitten im Traum (die Jahreszeit)





Авторы: Mai Kuraki, Akihito Tokunaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.