Текст и перевод песни 陳昇 - 候鳥
如果我的心也盲目
怎樣找到來時路
If
my
heart
also
becomes
blind,
how
can
I
find
the
way
back?
歸航的燈火已漸模糊
秋是思念的季節
The
guiding
light
for
my
return
is
fading
away,
autumn
is
the
season
of
longing.
那裡是我熟悉的路
依然有人等待嗎
That
path
is
familiar
to
me.
Is
there
still
someone
waiting?
遺忘的少年時光
偶然相逢的喜悅
埋藏在記憶中
The
forgotten
youthful
days,
the
joy
of
an
unexpected
reunion,
buried
in
my
memories.
也許我太過放縱了我自己
也許我愛上了浮雲
Perhaps
I
have
been
too
indulgent
with
myself,
perhaps
I
have
fallen
in
love
with
fleeting
fancies.
你看我滿身傷痕和破舊的行囊
是否還能依偎你身旁
Look
at
me,
covered
in
scars
and
carrying
a
worn-out
knapsack.
Can
I
still
lean
on
your
shoulder?
再見時
別問我是誰
我在風中迷了路
When
we
meet
again,
don't
ask
me
who
I
am.
I
have
lost
my
way
in
the
wind.
別問我如何埋葬昨天
我怕今生再已不見
Don't
ask
me
how
I
buried
yesterday.
I
fear
I
may
never
see
it
again
in
this
life.
為了要讓你睡在我溫暖的臂彎
我卸下沾滿沙的羽裳
To
let
you
sleep
in
the
warmth
of
my
embrace,
I
shed
my
sand-covered
feathers.
只想要為你尋找最美的勿忘我
只怕它今生再已不見
I
only
want
to
find
the
most
beautiful
forget-me-not
for
you,
but
I
fear
it
may
be
gone
forever.
為了要讓你睡在我佈置的花園
走過了飄著雪花的草原
To
let
you
sleep
in
the
garden
I
have
created,
I
have
walked
through
snow-covered
grasslands.
只想要為你尋找最美的勿忘我
只怕它今生再已不見
I
only
want
to
find
the
most
beautiful
forget-me-not
for
you,
but
I
fear
it
may
be
gone
forever.
再見時
別問我是誰
也許再也不見
When
we
meet
again,
don't
ask
me
who
I
am.
Perhaps
I
will
never
be
seen
again.
你看我這樣飛翔到了夢中的花園
在思念的季節
See
me
soaring
into
the
garden
of
my
dreams,
in
the
season
of
longing.
你看我這樣疲憊的候鳥
掙扎著回到了你身邊
See
me,
a
weary
migratory
bird,
struggling
back
to
your
side.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.