Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別讓我哭 (Live)
Не дай мне плакать (Live)
因為有山
才能依偎著雲
然而它們可以生活在一起
Ведь
есть
горы,
чтобы
обнимать
облака,
и
они
могут
жить
вместе.
因為有妳
所以才有等待
等待情人風中依稀的身影
Потому
что
есть
ты,
есть
и
ожидание,
ожидание
неясного
силуэта
возлюбленной
на
ветру.
不瞭解自己
甘心做妳的影子
Не
понимая
себя,
я
готов
быть
твоей
тенью.
就這樣緊緊而無助的跟隨著妳
Вот
так
крепко
и
беспомощно
я
следую
за
тобой.
妳要我哭
我沒有了名字
我的名字從此叫做孤獨
Ты
хочешь,
чтобы
я
плакал?
У
меня
больше
нет
имени.
Мое
имя
отныне
— одиночество.
因為我不放心我自己
才將我的生命托付了妳
Потому
что
я
не
доверяю
себе,
я
вверяю
свою
жизнь
тебе.
我已尋尋覓覓好幾個世紀
此生不能讓妳從我懷中離去
Я
искал
тебя
много
веков,
в
этой
жизни
я
не
могу
позволить
тебе
уйти
из
моих
объятий.
情人豈是可以隨便說說而已
Разве
можно
говорить
о
любви
так
легкомысленно?
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
因為有心
所以才有秘密
Потому
что
есть
сердце,
есть
и
тайны.
然而大部份的時候都是些痛楚
Но
большую
часть
времени
это
лишь
боль.
不瞭解自己
甘心做妳的影子
Не
понимая
себя,
я
готов
быть
твоей
тенью.
就這樣緊緊而無助的跟隨著妳
Вот
так
крепко
и
беспомощно
я
следую
за
тобой.
妳要我哭
我沒有了名字
我的名字從此叫做嫉妒
Ты
хочешь,
чтобы
я
плакал?
У
меня
больше
нет
имени.
Мое
имя
отныне
— ревность.
因為我不放心我自己
才將我的生命托付了妳
Потому
что
я
не
доверяю
себе,
я
вверяю
свою
жизнь
тебе.
我已尋尋覓覓好幾個世紀
此生不能讓妳從我懷中離去
Я
искал
тебя
много
веков,
в
этой
жизни
я
не
могу
позволить
тебе
уйти
из
моих
объятий.
情人豈是可以隨便說說而已
Разве
можно
говорить
о
любви
так
легкомысленно?
因為我不放心我自己
才將我的生命托付了妳
Потому
что
я
не
доверяю
себе,
я
вверяю
свою
жизнь
тебе.
情人豈是可以隨便說說而已
Разве
можно
говорить
о
любви
так
легкомысленно?
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
╭♬
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.