Текст и перевод песни 陳昇 - 寂靜之喧嘩
無語無欲的九月天
寂靜裡有喧嘩
In
the
mute
and
desireless
September
sky,
the
silence
is
noisy,
有一隻徬徨的馬蜂
在電台裡播著歌
A
lingering
horsefly
broadcasts
songs
on
the
radio,
也許只能這樣
彼此不聞也不問
Perhaps
this
is
the
only
way,
neither
greeting
nor
asking,
就不必誰懂得誰的心情
Then
no
one
has
to
know
the
other's
feelings,
汀洲路的資優生
有些變得色情
The
gifted
students
at
Tingzhou
Road,
some
become
erotic,
有些像無依的靈魂
有些天真的很逼真
Some
become
unattached
souls,
some
appear
true,
還以為不懂的事情
可以去問聰明的你
I
thought
I
could
ask
my
clever
friend
for
answers,
而你埋葬了激情
早已躲了起來
But
you've
buried
passion
and
are
hiding
away,
晚風裡有輪斜陽
誰在唱他的歌兒
The
sunset
glows
in
the
evening
breeze,
who's
singing?
我只是播歌的馬蜂
蟬兒你不要喧嘩
I'm
just
a
singing
horsefly,
cicada,
don't
be
noisy,
怎麼你會不知道
生命裡有喧嘩
How
is
it
you
don't
know,
in
life,
there
is
noise?
你以為你已聽不見
自己心裡的歌
You
thought
you
would
never
hear
the
song
in
your
heart
again,
是否你曾聽過
寂靜裡有喧嘩
Have
you
ever
heard,
in
silence,
there
is
noise?
有一隻沈默的馬陸
在生命的斷崖邊散步
A
silent
centipede
walks
on
the
edge
of
life's
precipice,
由於天生冷漠
所以我們不打招呼
Due
to
our
natural
indifference,
we
don't
say
hello,
就不必誰懂得誰的心情
Then
no
one
has
to
know
the
other's
feelings.
有些事我們不愛說
都憂慮著家國
There
are
things
we
don't
like
to
say,
we
all
worry
about
our
home
and
country,
人間事偶爾叫人分裂
家國何去何從
Occasional
human
matters
cause
conflicts,
where
do
home
and
country
go?
還以為你不懂的事情
可以請教迷惘的我
I
thought
I
could
consult
my
confused
self
for
answers,
我早已親手埋葬了激情
躲去了遠方
But
I've
already
buried
passion
and
am
hiding
far
away,
夕陽下的歸人啊
你別問我來自何方
Oh,
wanderer
in
the
sunset,
don't
ask
where
I'm
from,
我只是徘徊的晚風
不記得有喧嘩
I'm
just
the
lingering
evening
breeze,
I
don't
remember
any
noise,
怎麼你會聽不見
我心中的喧嘩
How
is
it
you
didn't
hear,
the
noise
in
my
heart?
即使無言的馬陸
心中也有自己的歌
Even
in
the
silent
centipede's
heart,
there
is
its
own
song,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
無歌之歌
дата релиза
07-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.