Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自以為…沒大頭症§音樂天堂路
Мнящие себя... без звездной болезни§Музыкальный райский путь
在那個有點可愛又有一點可惡
В
том
немного
милом,
немного
противном,
有點清晰又有一點模糊的城市裏
немного
ясном,
немного
туманном
городе,
在人類還沒有登陸月球之前
еще
до
того,
как
человечество
высадилось
на
Луну,
這個城市的人
本來都過著快樂的日子
жители
этого
города
жили
счастливо,
милая.
自從人類發明了電視機
С
тех
пор,
как
человечество
изобрело
телевизор,
這個城市的人他們就開始憂郁
жители
этого
города
стали
тосковать.
很憂郁很憂郁
一種找不到原因的憂郁
Очень
тосковать,
очень
тосковать,
необъяснимой
тоской,
знаешь
ли.
當人們把城裏的"白憂解"吃完了以後
Когда
люди
съели
весь
городской
"Белоуспокоитель",
他們變的非常自卑
又非常自大
они
стали
очень
застенчивыми
и
очень
высокомерными.
整日裏胡思亂想
想像自己是天後
想像自己是天王
Целыми
днями
они
витали
в
облаках,
воображая
себя
дивами,
воображая
себя
суперзвездами,
是貴族是豪門
是前朝遺孤
аристократами,
богачами,
наследниками
престола,
понимаешь?
在人類還沒有登陸火星之前
Еще
до
того,
как
человечество
высадилось
на
Марс,
這個有點猛又有一點溫馴
этот
немного
дикий,
немного
кроткий,
有點可悲又有一點可敬的城市
немного
жалкий,
немного
достойный
город...
城裏的人最終都得了一種病
Все
жители
города,
в
конце
концов,
заболели
одной
болезнью,
一種無法醫治的病
неизлечимой
болезнью.
我們叫它"自以為沒
大頭癥"
Мы
называем
ее
"мнением
о
себе,
как
о
человеке
без
звездной
болезни",
дорогая.
而且無一幸免
И
никто
не
избежал
этой
участи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.