蔡琴 - 出塞曲 - Remastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 蔡琴 - 出塞曲 - Remastered




出塞曲 - Remastered
Song of the Outbound - Remastered
請為我唱一首出塞曲
Darling, I beg you to sing me a Song of the Outbound
用那遺忘了的古老言語
In that ancient and forgotten tongue
請用那美麗的顫音輕輕呼喚
Please use those beautiful tremolo to softly call
我心中的大好河山
My heart's vast landscape
那只有長城外才有的清香
The sweet fragrance that only exists beyond the Great Wall
誰說出塞歌的調子太悲涼
Who says the Song of the Outbound has a melody too melancholy?
如果你不愛聽那是因為
If you do not like to hear it, it is because
歌中沒有你的渴望
There is no yearning of yours in this song
而我們總是要一唱再唱
And we always have to sing it again and again
想著草原千里閃著金光
Thinking of the vast grassland shimmering in gold
想著風沙呼嘯過大漠
Thinking of the howling wind and sand over the desert
想著黃河岸啊陰山旁
Thinking of the Yellow River bank, oh, and Yinshan Mountain
英雄騎馬壯
The hero rides valiantly
騎馬榮歸故鄉
Rides home to his hometown with great honor
而我們總是要一唱再唱
And we always have to sing it again and again
想著草原千里閃著金光
Thinking of the vast grassland shimmering in gold
想著風沙呼嘯過大漠
Thinking of the howling wind and sand over the desert
想著黃河岸啊陰山旁
Thinking of the Yellow River bank, oh, and Yinshan Mountain
英雄騎馬壯
The hero rides valiantly
騎馬榮歸故鄉
Rides home to his hometown with great honor
英雄騎馬壯
The hero rides valiantly
騎馬榮歸故鄉
Rides home to his hometown with great honor





Авторы: Xi Mu Rong, Li Nan Hua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.