初恋女 - 蔡琴перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我走遍漫漫的天涯路
I
have
walked
the
long
and
winding
roads
of
life,
我望断遥远的云和树
I
have
gazed
at
distant
clouds
and
trees,
多少的往事堪重数
So
many
memories
that
I
can't
count,
你呀
你在何处
My
love,
where
are
you?
我难忘你哀怨的眼睛
I
can't
forget
your
sorrowful
eyes,
我知道你那沉默的情意
I
know
your
silent
affection,
你牵引我到一个梦中
You
drew
me
into
a
dream,
我却在别个梦中忘记你
But
I
forgot
you
in
another
dream.
我的梦和遗忘的人
My
dream
and
the
man
I
forgot,
受我最初祝福的人
The
man
I
first
blessed,
终日我灌溉着蔷薇
All
day
I
water
the
roses,
却让幽兰枯萎
But
let
the
orchids
wither.
我难忘你哀怨的眼睛
I
can't
forget
your
sorrowful
eyes,
我知道你那沉默的情意
I
know
your
silent
affection,
你牵引我到一个梦中
You
drew
me
into
a
dream,
我却在别个梦中忘记你
But
I
forgot
you
in
another
dream.
我的梦和遗忘的人
My
dream
and
the
man
I
forgot,
受我最初祝福的人
The
man
I
first
blessed,
终日我灌溉着蔷薇
All
day
I
water
the
roses,
却让幽兰枯萎
But
let
the
orchids
wither.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 戴望舒, 陳歌辛
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.