蔡琴 - 情鎖 - перевод текста песни на немецкий

情鎖 - 蔡琴перевод на немецкий




情鎖
Liebesschloss
有人告诉我
Jemand hat mir erzählt,
爱情象一把锁
die Liebe sei wie ein Schloss.
我从来未曾尝试
Ich hatte es nie versucht,
怎么能信得过
wie hätte ich dem glauben können?
自从遇见你
Seit ich dich traf,
爱情锁住了我
hat die Liebe mich eingeschlossen.
你偏又悄然离去
Doch du bist einfach heimlich gegangen
却没说为什么为什么
und hast nicht gesagt, warum, warum.
我不愿去相思
Ich will mich nicht sehnen,
相思好象一个青苹果
die Sehnsucht ist wie ein grüner Apfel.
没有甜只有涩
Nicht süß, nur herb.
何必让那相思困扰我
Warum sollte die Sehnsucht mich quälen?
不知道为什么你的影子
Ich weiß nicht, warum dein Schatten,
想要丢 丢不开
ich will ihn loswerden, doch es geht nicht,
躲也躲不过
ich kann mich auch nicht davor verstecken.
有人告诉我
Jemand hat mir erzählt,
爱情象一把锁
die Liebe sei wie ein Schloss.
如今我已然尝到
Nun habe ich bereits gekostet,
尝到这苦果这苦果
diese bittere Frucht gekostet, diese bittere Frucht.
有人告诉我
Jemand hat mir erzählt,
爱情象一把锁
die Liebe sei wie ein Schloss.
我从来未曾尝试
Ich hatte es nie versucht,
怎么能信得过
wie hätte ich dem glauben können?
自从遇见你
Seit ich dich traf,
爱情锁住了我
hat die Liebe mich eingeschlossen.
你偏又悄然离去
Doch du bist einfach heimlich gegangen
却没说为什么为什么
und hast nicht gesagt, warum, warum.
我不愿去相思
Ich will mich nicht sehnen,
相思好象一个青苹果
die Sehnsucht ist wie ein grüner Apfel.
没有甜只有涩
Nicht süß, nur herb.
何必让那相思困扰我
Warum sollte die Sehnsucht mich quälen?
不知道为什么你的影子
Ich weiß nicht, warum dein Schatten
总是在心窝
immer in meinem Herzen ist.
想要丢 丢不开
Ich will ihn loswerden, doch es geht nicht,
躲也躲不过
ich kann mich auch nicht davor verstecken.
有人告诉我
Jemand hat mir erzählt,
爱情象一把锁
die Liebe sei wie ein Schloss.
如今我已然尝到
Nun habe ich bereits gekostet,
尝到这苦果这苦果
diese bittere Frucht gekostet, diese bittere Frucht.
我不愿去相思
Ich will mich nicht sehnen,
相思好象一个青苹果
die Sehnsucht ist wie ein grüner Apfel.
没有甜只有涩
Nicht süß, nur herb.
何必让那相思困扰我
Warum sollte die Sehnsucht mich quälen?
不知道为什么你的影子
Ich weiß nicht, warum dein Schatten,
想要丢 丢不开
ich will ihn loswerden, doch es geht nicht,
躲也躲不过
ich kann mich auch nicht davor verstecken.
有人告诉我
Jemand hat mir erzählt,
爱情象一把锁
die Liebe sei wie ein Schloss.
如今我已然尝到
Nun habe ich bereits gekostet,
尝到这苦果这苦果
diese bittere Frucht gekostet, diese bittere Frucht.





Авторы: Nu Zhuang, Ting Yun Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.