Текст и перевод песни 蔡琴 - 晨书
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
早起的云
她不梳头
Early
rising
clouds,
she
does
not
comb
her
hair,
将昨夜的星星
偷偷别在发际
Secretly
tucking
last
night's
stars
into
her
hairline.
裁蓝天为纸
握松枝成笔
Cutting
the
blue
sky
into
paper,
holding
pine
branches
as
a
pen,
晨露是墨水
要写一封情书
Morning
dew
is
ink,
writing
a
love
letter.
告诉他淡水港的鱼虾
Telling
him
about
the
fish
and
shrimp
in
Tamsui
Harbor,
告诉他金门岛的高梁
Telling
him
about
the
sorghum
on
Kinmen
Island,
告诉他冻顶茶园的乌龙
Telling
him
about
the
oolong
in
Dongding
Tea
Garden,
还有芭蕉成长的故事
And
the
story
of
the
banana's
growth.
用紫罗兰的藤蔓
轻轻扎起
With
the
vines
of
the
violet,
gently
tied
up,
托旅行的风
悄悄邮递
Entrusting
the
traveling
wind
to
deliver
it
quietly.
告诉他淡水港的鱼虾
Telling
him
about
the
fish
and
shrimp
in
Tamsui
Harbor,
告诉他金门岛的高梁
Telling
him
about
the
sorghum
on
Kinmen
Island,
告诉他冻顶茶园的乌龙
Telling
him
about
the
oolong
in
Dongding
Tea
Garden,
还有芭蕉成长的故事
And
the
story
of
the
banana's
growth.
用紫罗兰的藤蔓
轻轻扎起
With
the
vines
of
the
violet,
gently
tied
up,
托旅行的风
悄悄邮递
Entrusting
the
traveling
wind
to
deliver
it
quietly.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 呂文慈, 陳宏銘
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.