Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
洋中組曲Medley
Westlich-Chinesisches Medley
There
is
a
river
called
the
river
of
no
return.
Es
gibt
einen
Fluss,
genannt
der
Fluss
ohne
Wiederkehr.
Sometimes
it's
peaceful
Manchmal
ist
er
friedlich
And
sometimes
wild
and
free.
Und
manchmal
wild
und
frei.
Love
is
a
traveller
on
the
river
of
no
return,
Die
Liebe
ist
eine
Reisende
auf
dem
Fluss
ohne
Wiederkehr,
Swept
on
forever
on
the
river
of
no
return,
Fortgerissen
für
immer
auf
dem
Fluss
ohne
Wiederkehr,
為了你
我為大江在呼號
Für
dich
rufe
ich
nach
dem
großen
Strom
看它掀起浪淘淘
Sieh
ihn,
wie
er
tosende
Wellen
aufwirft
為了你
我為愛情在呼號
Für
dich
rufe
ich
nach
der
Liebe
走遍那海角和天崖
Ich
reiste
bis
ans
Ende
der
Welt
意中人兒何處尋找
Wo
finde
ich
den
Geliebten
meines
Herzens?
Swept
on
forever
on
the
river
of
no
return
Fortgerissen
für
immer
auf
dem
Fluss
ohne
Wiederkehr
'Wailerie.'
為了你
'Wailerie.'
Für
dich
那大江東去不回頭
Jener
große
Strom
fließt
ostwärts
und
kehrt
nicht
um
多少柔情多少淚
Wie
viel
Zärtlichkeit,
wie
viele
Tränen
往事如煙去不回
Vergangenes
wie
Rauch,
entschwunden
und
kehrt
nicht
zurück
想起過去多少歡樂
Erinnere
mich
an
so
viel
Freude
in
der
Vergangenheit
如今已隨流水
Nun
ist
sie
mit
dem
fließenden
Wasser
davongezogen
多少柔情多少淚
Wie
viel
Zärtlichkeit,
wie
viele
Tränen
淚已流乾心已碎
Die
Tränen
sind
versiegt,
das
Herz
ist
gebrochen
常夜漫漫往事如煙
Lange
Nächte
schleichen
dahin,
Vergangenes
wie
Rauch
如今獨自沉醉
Nun
bin
ich
allein
versunken
多情的夢
愛情的夢
Gefühlvolle
Träume,
Liebesträume
如今已消失
Sind
nun
verschwunden
愛情的花
愛情的花
Blumen
der
Liebe,
Blumen
der
Liebe
多少柔情多少淚
Wie
viel
Zärtlichkeit,
wie
viele
Tränen
淚已流乾心已碎
Die
Tränen
sind
versiegt,
das
Herz
ist
gebrochen
常夜漫漫往事如煙
Lange
Nächte
schleichen
dahin,
Vergangenes
wie
Rauch
如今獨自沉醉
Nun
bin
ich
allein
versunken
Listen
to
the
rhythm
of
the
falling
rain
Hör
auf
den
Rhythmus
des
fallenden
Regens
Telling
me
just
what
a
fool
I've
been
Der
mir
sagt,
was
für
eine
Närrin
ich
gewesen
bin
I
wish
that
it
would
go
and
let
me
cry
in
vain
Ich
wünschte,
er
würde
aufhören
und
mich
vergeblich
weinen
lassen
And
let
me
be
alone
again
Und
mich
wieder
allein
sein
lassen
雨呀請你為我音訊帶
Oh
Regen,
bitte
überbringe
eine
Nachricht
für
mich
問一聲他為什麼不把我理睬
Frag
ihn,
warum
er
mich
ignoriert
卻偷走了我的癡心該不該
Aber
er
stahl
mein
verliebtes
Herz,
hätte
er
das
tun
sollen?
我心裡只有一個他是我的愛
In
meinem
Herzen
gibt
es
nur
den
einen,
er
ist
meine
Liebe
他的笑顏留在我腦海
Sein
Lächeln
bleibt
in
meinen
Gedanken
我心裡只有一個他是我的愛
In
meinem
Herzen
gibt
es
nur
den
einen,
er
ist
meine
Liebe
請你去對他說明白
Bitte
geh
und
sag
es
ihm
deutlich
Listen
to
the
rhythm
of
the
falling
rain
Hör
auf
den
Rhythmus
des
fallenden
Regens
Listen
to
the
rhythm
of
the
falling
rain
Hör
auf
den
Rhythmus
des
fallenden
Regens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Gummoe, Lionel Newman, Wise The Gold Pen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.