蔡琴 - 洋中組曲Medley - перевод текста песни на немецкий

洋中組曲Medley - 蔡琴перевод на немецкий




洋中組曲Medley
Westlich-Chinesisches Medley
There is a river called the river of no return.
Es gibt einen Fluss, genannt der Fluss ohne Wiederkehr.
Sometimes it's peaceful
Manchmal ist er friedlich
And sometimes wild and free.
Und manchmal wild und frei.
Love is a traveller on the river of no return,
Die Liebe ist eine Reisende auf dem Fluss ohne Wiederkehr,
Swept on forever on the river of no return,
Fortgerissen für immer auf dem Fluss ohne Wiederkehr,
為了你 我為大江在呼號
Für dich rufe ich nach dem großen Strom
看它掀起浪淘淘
Sieh ihn, wie er tosende Wellen aufwirft
為了你 我為愛情在呼號
Für dich rufe ich nach der Liebe
在呼號
Ich rufe
走遍那海角和天崖
Ich reiste bis ans Ende der Welt
意中人兒何處尋找
Wo finde ich den Geliebten meines Herzens?
Swept on forever on the river of no return
Fortgerissen für immer auf dem Fluss ohne Wiederkehr
'Wailerie.' 為了你
'Wailerie.' Für dich
那大江東去不回頭
Jener große Strom fließt ostwärts und kehrt nicht um
多少柔情多少淚
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen
往事如煙去不回
Vergangenes wie Rauch, entschwunden und kehrt nicht zurück
想起過去多少歡樂
Erinnere mich an so viel Freude in der Vergangenheit
如今已隨流水
Nun ist sie mit dem fließenden Wasser davongezogen
多少柔情多少淚
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen
淚已流乾心已碎
Die Tränen sind versiegt, das Herz ist gebrochen
常夜漫漫往事如煙
Lange Nächte schleichen dahin, Vergangenes wie Rauch
如今獨自沉醉
Nun bin ich allein versunken
多情的夢 愛情的夢
Gefühlvolle Träume, Liebesträume
如今已消失
Sind nun verschwunden
愛情的花 愛情的花
Blumen der Liebe, Blumen der Liebe
如今已枯萎
Sind nun verwelkt
多少柔情多少淚
Wie viel Zärtlichkeit, wie viele Tränen
淚已流乾心已碎
Die Tränen sind versiegt, das Herz ist gebrochen
常夜漫漫往事如煙
Lange Nächte schleichen dahin, Vergangenes wie Rauch
如今獨自沉醉
Nun bin ich allein versunken
Listen to the rhythm of the falling rain
Hör auf den Rhythmus des fallenden Regens
Telling me just what a fool I've been
Der mir sagt, was für eine Närrin ich gewesen bin
I wish that it would go and let me cry in vain
Ich wünschte, er würde aufhören und mich vergeblich weinen lassen
And let me be alone again
Und mich wieder allein sein lassen
雨呀請你為我音訊帶
Oh Regen, bitte überbringe eine Nachricht für mich
問一聲他為什麼不把我理睬
Frag ihn, warum er mich ignoriert
卻偷走了我的癡心該不該
Aber er stahl mein verliebtes Herz, hätte er das tun sollen?
該不該
Hätte er?
我心裡只有一個他是我的愛
In meinem Herzen gibt es nur den einen, er ist meine Liebe
他的笑顏留在我腦海
Sein Lächeln bleibt in meinen Gedanken
我心裡只有一個他是我的愛
In meinem Herzen gibt es nur den einen, er ist meine Liebe
請你去對他說明白
Bitte geh und sag es ihm deutlich
Listen to the rhythm of the falling rain
Hör auf den Rhythmus des fallenden Regens
Listen to the rhythm of the falling rain
Hör auf den Rhythmus des fallenden Regens





Авторы: John Gummoe, Lionel Newman, Wise The Gold Pen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.