蔡琴 - 相思雨 - перевод текста песни на немецкий

相思雨 - 蔡琴перевод на немецкий




相思雨
Regen der Sehnsucht
在午后的微雨里
In leichtem Nachmittagsregen
倾听燕子的低语
hör’ ich der Schwalben Flüstern zu,
在斜斜的栏杆外
und hinter schrägen Geländern
但望柳树的相思
seh’ ich der Weiden Sehnsucht ruhn.
摇拽着一湖的涟漪
Ein See voll Wellen, sanft bewegt,
我向往你深情的眼
dein tiefes Blickfeld, das mich hält.
微雨中 我愿如燕儿
Im leichten Regen wär’ ich gern
在你窗前低低呢喃
wie Schwalbenflüstern an deinem Fenster dort.
愿你我同见雨丝的纷落
Mögest du mit mir den fallenden Regen seh’n,
邀你同飞于晚霞夕落
mit mir durch Abendrot und Dämm’rung geh’n.
摇拽着一湖的涟漪
Ein See voll Wellen, sanft bewegt,
我向往你深情的眼
dein tiefes Blickfeld, das mich hält.
微雨中 我愿如燕儿
Im leichten Regen wär’ ich gern
在你窗前低低呢喃
wie Schwalbenflüstern an deinem Fenster dort.
愿你我同见雨丝的纷落
Mögest du mit mir den fallenden Regen seh’n,
邀你同飞于晚霞夕落
mit mir durch Abendrot und Dämm’rung geh’n.
愿你我同见雨丝的纷落
Mögest du mit mir den fallenden Regen seh’n,
邀你同飞于晚霞夕落
mit mir durch Abendrot und Dämm’rung geh’n.
邀你同飞于晚霞夕落
mit mir durch Abendrot und Dämm’rung geh’n.





Авторы: 佚名


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.