Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Искать
Зарегистрироваться
Войти
Главная
蔡琴
蓝色的梦
Перевод на английский
蔡琴
-
蓝色的梦
Текст и перевод песни 蔡琴 - 蓝色的梦
Скопировать текст
Скопировать перевод
蓝色的梦
A Dream in Blue
明月千里寄相思
A
distant
moon
conveys
thoughts
of
affection
夜色茫茫罩四周
天邊新月如鉤
Obscuring
the
night
with
its
vastness,
a
crescent
moon
hangs
in
the
sky
回憶往事恍如夢
重尋夢境何處求
Fond
memories
are
like
a
dream,
where
to
find
the
realm
of
dreams
again
人隔千里
路悠悠
未曾遙問
心已愁
Thousands
of
miles
apart,
the
journey
is
long,
no
inquiries
made,
my
heart
aches
請明月代問候
思念的人兒淚常流
I
implore
the
moon
to
inquire
after
your
well-being,
my
beloved,
whose
tears
often
flow
月色濛濛夜未盡
週遭寂寞寧靜
The
moonlight
softly
illuminates
the
lingering
night,
silence
envelops
the
surroundings
桌上寒燈光不明
伴我獨坐孤苦零
A
dim
lamp
on
the
table
provides
meager
light,
accompanying
my
lonely
and
desolate
vigil
人隔千里
無音訊
欲待遙問
終無憑
Thousands
of
miles
apart,
no
news,
I
long
to
inquire,
but
have
no
way
請明月代傳信
寄我片紙兒慰離情
I
request
the
moon
to
convey
a
message,
send
me
a
letter
to
comfort
my
longing
heart
Оцените перевод
Ooops
×
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Зарегистрироваться
Войти
Альбом
珍藏蔡琴
1
送别
2
兰色的梦
3
情人的眼泪
4
怀念
5
梦里相思
6
恋痕
7
愿嫁汉家郎
8
梦中人
9
蓝色的梦
10
未识绮罗香
11
菜根谭
12
空中歌声
13
昨夜你对我一笑
Еще альбомы
世界名曲
2023
世界名曲專輯
2023
想你的時候
2023
出塞曲
2023
The World of Tsai Chin
2019
Buttons And Bows
2018
Old Song Feelings With Tsai Chin
2018
My Cherished One (Remastered)
2018
回到未來 台語老歌 (Remastered)
2018
Tsai Chin Folk (Remastered)
2018
все альбомы
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.