Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在我年輕的夢裡
有那麼一座金色的樓梯
In
meinen
jungen
Träumen
gibt
es
solch
eine
goldene
Treppe
那雕欄玉砌輝煌金碧
像一則奇蹟
迷亂了我的心意
Ihr
geschnitztes
Geländer
und
die
Jade-Stufen,
prächtig
und
golden,
wie
ein
Wunder,
verwirrten
mein
Herz.
也許在你的心底
也曾經有座金色的樓梯
Vielleicht
gab
es
auch
in
deinem
Herzen
einst
eine
goldene
Treppe.
它頂天立地若即若離像一段神話
不斷地呼喚著你
Sie
ragt
zum
Himmel
und
steht
fest,
scheint
nah
und
doch
fern,
wie
ein
Mythos,
der
dich
ständig
ruft.
啊哈攀過了金色的樓梯
我的心為何還如此空虛
Ah
ha,
die
goldene
Treppe
erklommen,
warum
ist
mein
Herz
noch
immer
so
leer?
莫非那人間的情意
才是我生命
才是我生命最後的驚喜
Ist
es
vielleicht
die
menschliche
Zuneigung,
die
mein
Leben
ist,
die
die
letzte
Überraschung
meines
Lebens
ist?
在我年輕的夢裡
有那麼一座金色的樓梯
In
meinen
jungen
Träumen
gibt
es
solch
eine
goldene
Treppe
那雕欄玉砌輝煌金碧
像一則奇蹟
迷亂了我的心意
Ihr
geschnitztes
Geländer
und
die
Jade-Stufen,
prächtig
und
golden,
wie
ein
Wunder,
verwirrten
mein
Herz.
也許在你的心底
也曾經有座金色的樓梯
Vielleicht
gab
es
auch
in
deinem
Herzen
einst
eine
goldene
Treppe.
它頂天立地若即若離像一段神話
不斷地呼喚著你
Sie
ragt
zum
Himmel
und
steht
fest,
scheint
nah
und
doch
fern,
wie
ein
Mythos,
der
dich
ständig
ruft.
啊哈攀過了金色的樓梯
我的心為何還如此空虛
Ah
ha,
die
goldene
Treppe
erklommen,
warum
ist
mein
Herz
noch
immer
so
leer?
莫非那人間的情意
才是我生命
才是我生命最後的驚喜
Ist
es
vielleicht
die
menschliche
Zuneigung,
die
mein
Leben
ist,
die
die
letzte
Überraschung
meines
Lebens
ist?
啊哈攀過了金色的樓梯
我的心為何還如此空虛
Ah
ha,
die
goldene
Treppe
erklommen,
warum
ist
mein
Herz
noch
immer
so
leer?
莫非那人間的情意
才是我生命
才是我生命最後的驚喜
Ist
es
vielleicht
die
menschliche
Zuneigung,
die
mein
Leben
ist,
die
die
letzte
Überraschung
meines
Lebens
ist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gui Fen Chen, Da Ke Niu
Альбом
火舞
дата релиза
10-06-1988
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.