Текст и перевод песни 蔡琴 - 问白云
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
问白云
你有多少愁
ask
the
clouds
how
much
sorrow
you
bear
问白云
你有多少忧
ask
the
clouds
how
much
worry
you
possess
旧愁散不尽
新怨上心头
old
sorrows
linger
while
new
grudges
weigh
on
the
mind
一朵儿沉落
半朵儿浮
one
cluster
sinks
low
as
another
floats
high
问白云
你有多少深
ask
the
clouds
how
deep
you
are
问白云
你有多少层
ask
the
clouds
how
many
layers
you
have
故乡望不见
知已唱离分
my
homeland
is
nowhere
to
be
seen,
my
confidant
sings
of
separation
遮住了欢笑
盖住了恨
you
obscure
the
joy
and
conceal
the
resentment
我追着问又跟着问
i
follow
after,
asking
again
and
again
痴痴的白云默无声
the
infatuated
clouds
remain
silently
unresponsive
用白纸题下了无言诗
using
blank
paper
to
write
a
wordless
poem
字字行行划泪痕
each
stroke
and
line
traces
a
tear
借风吹向白云层
i
borrow
the
wind
to
carry
it
up
to
the
clouds
我劳你做一个送信人
i
ask
you
to
become
a
messenger
将那首无言诗
deliver
that
wordless
poem
一句句念给我的心上人
recite
it
word
for
word
to
the
person
in
my
heart
问白云
欢乐何处有
ask
the
clouds
where
joy
can
be
found
问白云
好景那里求
ask
the
clouds
where
good
fortune
can
be
sought
千山你飘零
万水你曾游
you
have
drifted
over
a
thousand
mountains,
swum
through
ten
thousand
rivers
为什么傍徨
为什么留
why
do
you
wander
aimlessly,
why
do
you
linger?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wang Fu Ling, 陶 秦, 陶 秦
Альбом
你的眼神
дата релиза
01-09-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.