Текст и перевод песни Özcan Deniz - Son Söz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unuturdum
giderdim
izlerini
silerdim
Я
бы
забыл
тебя,
ушел,
стер
все
следы,
Acıtırdı
kalbimi
anlardı
anlatırdı
Сердце
бы
болело,
понимало
и
рассказывало,
Belki
yalan
söylerdim
kendimide
kandırırıdım
Может
быть,
солгал
бы,
себя
бы
обманул,
İnanırdım
inanmak
isterdim
unuturdum
Поверил
бы,
захотел
бы
поверить,
забыл
бы.
Şimdi
sil
baştan
yaşanırmı
hayatım
Теперь,
можно
ли
начать
жизнь
с
чистого
листа?
Yoksa
sonuna
varıp
noktayımı
koysaydım
Или
мне
следовало
дойти
до
конца
и
поставить
точку?
Bu
gece
çok
karanlık
olmaz
olası
bir
zamandayım
Сегодня
ночью
очень
темно,
я
в
ужасном
состоянии.
Kaybolsam
bulunmasam
bir
daha
Пропасть
бы,
чтобы
меня
больше
не
нашли.
Sormasa
kimse
seni
anlatmasam
kimseye
Чтобы
никто
не
спрашивал
о
тебе,
чтобы
я
никому
не
рассказывал
Bana
yaptığın
herşeyi
Обо
всем,
что
ты
сделала
со
мной.
Silebilsem
seni
daha
öncekiler
gibi
ah
çok
zor
Если
бы
я
мог
стереть
тебя,
как
и
предыдущих...
Ах,
как
тяжело.
Yandı
gönlüm
yandı
yandı
hem
hiç
yanmadığı
gibi
Сгорело
мое
сердце,
сгорело,
как
никогда
раньше.
Kül
olupda
savruldum
ama
o
son
sözün
kafi
geldi
Превратился
в
пепел
и
развеялся,
но
твоего
последнего
слова
было
достаточно.
Yandı
gönlüm
yandı
yandı
hem
hiç
yanmadığı
gibi
Сгорело
мое
сердце,
сгорело,
как
никогда
раньше.
Kül
olupda
savruldum
ama
o
son
sözün
kafi
geldi
Превратился
в
пепел
и
развеялся,
но
твоего
последнего
слова
было
достаточно.
Şimdi
sil
baştan
yaşanırmı
hayatım
Теперь,
можно
ли
начать
жизнь
с
чистого
листа?
Yoksa
sonuna
varıp
noktayımı
koysaydım
Или
мне
следовало
дойти
до
конца
и
поставить
точку?
Bu
gece
çok
karanlık
olmaz
olası
bir
zamandayım
Сегодня
ночью
очень
темно,
я
в
ужасном
состоянии.
Kaybolsam
bulunmasam
bir
daha
Пропасть
бы,
чтобы
меня
больше
не
нашли.
Sormasa
kimse
seni
anlatmasam
kimseye
Чтобы
никто
не
спрашивал
о
тебе,
чтобы
я
никому
не
рассказывал
Bana
yaptığın
herşeyi
Обо
всем,
что
ты
сделала
со
мной.
Silebilsem
seni
daha
öncekiler
gibi
ah
çok
zor
Если
бы
я
мог
стереть
тебя,
как
и
предыдущих...
Ах,
как
тяжело.
Yandı
gönlüm
yandı
yandı
hem
hiç
yanmadığı
gibi
Сгорело
мое
сердце,
сгорело,
как
никогда
раньше.
Kül
olupda
savruldum
ama
o
son
sözün
kafi
geldi
Превратился
в
пепел
и
развеялся,
но
твоего
последнего
слова
было
достаточно.
Yandı
gönlüm
yandı
yandı
hem
hiç
yanmadığı
gibi
Сгорело
мое
сердце,
сгорело,
как
никогда
раньше.
Kül
olupda
savruldum
ama
o
son
sözün
kafi
geldi
Превратился
в
пепел
и
развеялся,
но
твоего
последнего
слова
было
достаточно.
Yandı
gönlüm
yandı
yandı
hem
hiç
yanmadığı
gibi
Сгорело
мое
сердце,
сгорело,
как
никогда
раньше.
Kül
olupda
savruldum
ama
o
son
sözün
kafi
geldi
Превратился
в
пепел
и
развеялся,
но
твоего
последнего
слова
было
достаточно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozcan Deniz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.