Текст и перевод песни 羅大佑 - 你的样子 伴奏版
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你的样子 伴奏版
Your Appearance Accompaniment Version
我听到传来的谁的声音
像那梦里呜咽中的小河
I
heard
someone's
voice
drifting
by,It's
like
a
river’s
whimpering
in
a
dream.
我看到远去的谁的步伐
遮住告别时哀伤的眼神
I
saw
someone’s
footsteps
moving
away,Covering
the
sorrowful
eyes
when
saying
goodbye.
不明白的是为何你情愿
让风尘刻划你的样子
I
don’t
understand
why
you
would
preferTo
let
worldly
dust
delineate
your
appearance,
就像早已忘情的世界曾经拥有
你的名字我的声音
As
if
the
world
had
long
forgotten
the
existenceOf
your
name,
my
voice.
那悲歌总会在梦中清醒
诉说一点哀伤过的往事
The
mournful
song
always
wakes
me
up
in
a
dream,Recounting
a
little
past
sadness.
那看似漫不在乎转过身的
是风干泪眼后萧瑟的影子
The
one
who
turned
away,
seemingly
aloof,Is
a
desolate
shadow
after
drying
tears.
不明白的是为何人世间
总不能溶解你的样子
I
don’t
understand
why,
in
this
world,Your
appearance
can
never
be
erased,
是否来迟了明日的渊源早谢了
你的笑容我的心情
Is
it
too
late?
The
future
bond
has
long
withered,Your
smile,
my
feelings.
不变的你
伫立在茫茫的尘世中
Unchanging
you,
standing
in
the
vast
world
of
dust.
聪明的孩子
提着易碎(心爱)的灯笼
Smart
child,
carrying
a
fragile
lantern.
潇洒的你
将心事化尽尘缘中
Elegant
you,
dissolving
your
thoughts
in
worldly
ties.
孤独的孩子
你是造物的恩宠
Lonely
child,
you
are
a
gift
of
creation.
我听到传来的谁的声音
像那梦里呜咽中的小河
I
heard
someone's
voice
drifting
by,It's
like
a
river’s
whimpering
in
a
dream.
我看到远去的谁的步伐
遮住告别时哀伤的眼神
I
saw
someone’s
footsteps
moving
away,Covering
the
sorrowful
eyes
when
saying
goodbye.
不明白的是为何你情愿
让风尘刻划你的样子
I
don’t
understand
why
you
would
preferTo
let
worldly
dust
delineate
your
appearance,
就像早已忘情的世界曾经拥有
你的名字我的声音
As
if
the
world
had
long
forgotten
the
existenceOf
your
name,
my
voice.
那悲歌总会在梦中清醒
诉说一点哀伤过的往事
The
mournful
song
always
wakes
me
up
in
a
dream,Recounting
a
little
past
sadness.
那看似漫不在乎转过身的
是风干泪眼后萧瑟的影子
The
one
who
turned
away,
seemingly
aloof,Is
a
desolate
shadow
after
drying
tears.
不明白的是为何人世间
总不能溶解你的样子
I
don’t
understand
why,
in
this
world,Your
appearance
can
never
be
erased,
是否来迟了明日的渊源早谢了
你的笑容我的心情
Is
it
too
late?
The
future
bond
has
long
withered,Your
smile,
my
feelings.
不变的你
伫立在茫茫的尘世中
Unchanging
you,
standing
in
the
vast
world
of
dust.
聪明的孩子
提着易碎的灯笼
Smart
child,
carrying
a
fragile
lantern.
潇洒的你
将心事化尽尘缘中
Elegant
you,
dissolving
your
thoughts
in
worldly
ties.
孤独的孩子
你是造物的恩宠
Lonely
child,
you
are
a
gift
of
creation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.