Текст и перевод песни 羅大佑 - 初戀的少年家
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初戀的少年家
Первая любовь юноши
昨暝对故乡吹来的风
Вчера
ночью
ветер
дул
из
моей
родной
деревни,
我想甲心咧痛
И
сердце
мое
болело.
姑娘你甘知阮的梦中
Девушка,
знаешь
ли
ты,
в
моих
снах,
谁置咧流清汗
Кто
обливается
холодным
потом?
我一路转弯看到昨央
Я
шел
по
извилистой
дороге,
видел
вчерашний
день,
归条路起变化
Вся
дорога
изменилась.
浊浊的水溪洗尽沧桑
Мутный
ручей
смывает
все
тяготы,
流袂到东海岸
Но
не
дотекает
до
восточного
побережья.
初恋的少年家
Юноша,
познавший
первую
любовь,
地动的少年家
Юноша,
переживший
землетрясение,
浮沈的少年家
Юноша,
познавший
взлеты
и
падения,
姑娘你甘知阮的梦中
Девушка,
знаешь
ли
ты,
в
моих
снах,
风落置咱兜沃著青春
Ветер
развеял
нашу
молодость
по
нашей
земле,
风云的故乡啊
О,
моя
родная
земля,
окутанная
ветрами
и
облаками!
咱行过世纪彼场青惊
Мы
пережили
тот
век
юношеских
тревог,
梦是欲飞去搭
И
наши
мечты
хотят
взлететь.
谁为咱点灯等待天光
Кто
зажжет
для
нас
свет,
ожидая
рассвета?
怀念的厝边啊
О,
мои
дорогие
соседи,
которых
я
так
вспоминаю!
心情像滚滚飞的黄沙
Мое
настроение
подобно
кружащемуся
желтому
песку,
找无巢通靠岸
Не
могу
найти
пристанища,
чтобы
причалить.
初恋的少年家
Юноша,
познавший
первую
любовь,
地动的少年家
Юноша,
переживший
землетрясение,
浮沈的少年家
Юноша,
познавший
взлеты
и
падения,
姑娘你甘知阮的梦中
Девушка,
знаешь
ли
ты,
в
моих
снах,
我犹原决心继续置这
Я
все
еще
полон
решимости
остаться
здесь,
连大门拢免闩
Даже
ворота
не
закрываю.
无论是按怎咱的心肝
Как
бы
то
ни
было,
наши
сердца
总嘛是爱作伴
Всегда
должны
быть
вместе.
我举头看天天来招我
Я
поднимаю
голову,
небо
манит
меня,
甲命运扼手霸
Взять
судьбу
в
свои
руки.
过疼惜的土脚
Эта
земля
слишком
дорога
мне,
看时代块变化
Вижу,
как
меняются
времена.
初恋的少年家
Юноша,
познавший
первую
любовь,
地动的少年家
Юноша,
переживший
землетрясение,
浮沈的少年家
Юноша,
познавший
взлеты
и
падения,
姑娘你甘知阮的梦中
Девушка,
знаешь
ли
ты,
в
моих
снах,
我举头看天天来招我
Я
поднимаю
голову,
небо
манит
меня,
探头有根咧湠
Выглядываю,
вижу,
как
прорастают
корни.
我行过每天你踏的土脚
Я
иду
по
земле,
по
которой
ты
ходишь
каждый
день,
是缘分的对换
Это
переплетение
судеб.
初恋的少年家
Юноша,
познавший
первую
любовь,
地动的少年家
Юноша,
переживший
землетрясение,
浮沈的少年家
Юноша,
познавший
взлеты
и
падения,
台中的少年家
Тайчжунский
юноша,
姑娘你甘知阮的梦中
Девушка,
знаешь
ли
ты,
в
моих
снах,
姑娘你甘知阮的梦中
Девушка,
знаешь
ли
ты,
в
моих
снах,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
美麗島
дата релиза
19-11-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.