Текст и перевод песни 羅大佑 - 动乱
最近
我是否有点问题
Darling,
have
I
been
acting
strangely?
还是他们的问题
Or
is
it
them
who're
acting
strange?
或说是都有问题
Or
perhaps
it's
both
of
us?
我说天气
荒唐也变个不停
The
weather,
I
must
say,
has
turned
quite
absurd
末世的最后光景
It's
like
the
end
times,
a
scene
of
despair
像我流浪的心情
Mirroring
my
own
wandering
heart
哦呵
如此的动乱捣向何方
Oh
my,
this
turbulence,
where
will
it
lead?
为何每个人内心难以估量
Why
is
it
so
hard
to
fathom
what
others
think?
我说命运
将我们如此贴紧
Fate,
my
love,
has
brought
us
together
要我们彼此抓紧
不想要行不行
To
cling
tightly
to
each
other,
there's
no
escape
世间有句话语叫人的尊严
The
world
tells
us
of
human
dignity
它已经被人追寻过了千百遍
A
virtue
that's
been
pursued
for
centuries
不论何处天南地北
In
every
corner
of
the
earth
不论何时春风秋雨
Through
all
seasons,
calm
and
storm
它仍是我原有的世界
It
remains
my
guiding
light
我说命运
将我们如此贴紧
Fate,
my
love,
has
brought
us
together
要我们彼此抓紧
不想活行不行
To
cling
tightly
to
each
other,
there's
no
escape
哦呵
如此的动乱捣向何方
Oh
my,
this
turbulence,
where
will
it
lead?
为何剩余的生命够不够长
I
wonder,
is
the
time
we
have
left
enough?
我说命运
将我们如此贴紧
Fate,
my
love,
has
brought
us
together
要我们彼此抓紧
不想活行不行
To
cling
tightly
to
each
other,
there's
no
escape
心中有个症结叫人的尊严
Within
our
hearts,
a
knot
called
human
dignity
它已经被人践踏过了千百遍
It's
been
trampled
upon
countless
times
不论何处天南地北
In
every
corner
of
the
earth
不论何时春风秋雨
Through
all
seasons,
calm
and
storm
它仍是我原有的世界
It
remains
my
guiding
light
我说命运
将我们如此贴紧
Fate,
my
love,
has
brought
us
together
要我们彼此抓紧
不想活行不行
To
cling
tightly
to
each
other,
there's
no
escape
我说天气
荒唐也变个不停
The
weather,
I
must
say,
has
turned
quite
absurd
末世的最后光景
像我流浪的心情
It's
like
the
end
times,
a
scene
of
despair,
mirroring
my
own
wandering
heart
我说最近
是否我有点问题
Darling,
have
I
been
acting
strangely?
还是他们的问题
Or
is
it
them
who're
acting
strange?
或说是都有问题
Or
perhaps
it's
both
of
us?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Da You Luo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.