Текст и перевод песни 羅大佑 - 原鄉(II)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
古早台灣無人知
海賊打開大舞台
В
древнем
Тайване
никто
не
знал,
пираты
открыли
большую
сцену
紅毛仔鼻到美麗世界
大船靠岸相招來
От
Красноносого
носа
до
прекрасного
мира,
большие
корабли
причаливают,
приглашая
平埔青番無人管
溫泉礦金無設限
Индейцы
Пинпу
никому
не
нужны,
горячие
источники
и
золото
без
ограничений
漳泉鄉民唐山苦艱
為求生存來討趁
Жители
Чжанцюань
из
Таншань
трудились
тяжело,
чтобы
найти
пропитание.
各種族群相車拼
甚人佔到甚人贏
Разные
этнические
группы
соревнуются
друг
с
другом,
кто
сильнее,
тот
и
побеждает
荷蘭頂真安平起廳
海墘仔貿易生理定
Голландцы
построили
крепость
в
Аньпине,
и
морские
торговцы
приходят
на
берег
等到明朝落南來
阿成海軍來開台
Когда
династия
Мин
пришла
на
юг,
армия
Чэн
приехала
открывать
Тайвань
存亡定著無法安排
復明意志傳後代
Выжить
или
нет,
не
мы
решаем,
воля
к
восстановлению
была
передана
потомкам
講甲清朝的時代
移民過海有阻礙
Во
времена
династии
Цин
миграция
за
море
была
трудной
先民冒著危險偷渡
中途埋冤苦憐代
Первопроходцы
рисковали,
тайно
переправляясь,
и
многие
погибли
по
дороге
清朝當時來接管
看做小小的台灣
Династия
Цин
в
то
время
приняла
управление,
рассматривая
Тайвань
как
маленький
остров
衙門老爺污吏貪官
一貴爽文來做亂
Имперские
чиновники
и
жадные
чиновники,
Гуй
Шуанвэнь
устроил
беспорядки
各鄉移民爭田土
結拜換帖做伙顧
Иммигранты
из
разных
поселений
боролись
за
землю,
создавая
союзы
и
помогая
друг
другу
鬥來鬥去拼命怨妒
死傷合葬同歸所
Борьба
и
зависть
привели
к
многочисленным
жертвам,
которые
были
похоронены
вместе
講甲光緒阿本仔反
後來鴻章訂馬關
Во
времена
династии
Гуансю
восстали
туземцы,
а
затем
Хунчжан
подписал
договор
в
Магуане
無情無義放撒台灣
全民憤慨真怨嘆
Безжалостность
и
несправедливость
бросили
Тайвань
в
пучину,
и
весь
народ
был
возмущён
接管初期鳥暗暝
台灣仔踏入受難池
На
начальном
этапе
оккупации
всё
было
мрачно,
и
тайваньцы
вступили
в
период
страданий
軍火防備冤魂來加添
悲情霧社礁吧哖
Военные
запасы
привлекали
злых
духов,
трагедии
в
Ушэ
и
Цзяоболе
蹧蹋刁難半世紀
喊來搧去數百年
Преследования
и
лишения
продолжались
полвека,
и
крики
о
помощи
раздавались
на
протяжении
столетий
連迴的冤屈孤兒的身命
拖磨著驚為甚麼
Непрекращающиеся
обиды,
судьбы
сирот,
почему
нас
терзают?
今嘛台灣人人知
行入世界大舞台
Теперь
каждый
в
Тайване
знает,
что
мы
выходим
на
большую
мировую
сцену
講來不信美麗寶島
前人的保庇想看覓
Трудно
поверить,
что
этот
прекрасный
остров
был
создан
нашими
предками.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
原鄉
дата релиза
05-10-1991
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.