羅大佑 - 吟 - перевод текста песни на русский

- 羅大佑перевод на русский




Раздумье
就這麼樣終究變了吧
Вот так все в итоге и изменилось,
已經越過了千山
Я пересек уже тысячи гор,
越過萬水
Пересёк мириады рек,
總算是成就了一個人的生靈
И наконец обрел свою собственную душу,
告別了一個
Распрощавшись с тем,
不知如何重複的回憶
Неповторимым воспоминанием.
天邊的分際讓鳥兒歸去
Граница неба зовет птиц вернуться домой,
水裡的魚兒已深望歎息
Рыбы в воде уже глубоко вздыхают,
渾身的憂傷它笑我
Всепоглощающая печаль смеется надо мной,
別讓你的光輝獨具
Не дай своему свету сиять в одиночестве.
就這麼樣終究變了吧
Вот так все в итоге и изменилось,
已經盼過了日月
Я ждал этого днями и ночами,
掠過千載
Пролетая сквозь тысячелетия,
總算是成就了一個人的生靈
И наконец обрел свою собственную душу,
告別了一個
Распрощавшись с тем,
不知如何重複的回憶
Неповторимым воспоминанием.
天邊的分際供雲朵戲語
Граница неба позволяет облакам играть словами,
水裡的泡沫仍聚散長旅
Пузырьки в воде все еще собираются и расходятся в долгом путешествии,
溶解的恩怨共邀我
Растворенные обиды и милости приглашают меня,
別讓你的光輝沉寂
Не дай своему свету угаснуть.
別讓你的光輝沉寂
Не дай своему свету угаснуть.
別讓你的光輝沉寂
Не дай своему свету угаснуть.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.