Текст и перевод песни 羅大佑 - 圍爐夜話 IX
我寫了二十五年的歌
I
have
been
writing
songs
for
more
than
25
years.
我寫了二十五年的歌
I
have
been
writing
songs
for
more
than
25
years.
我只寫出一百五十首到一百六十首
I
have
only
written
between
150
to
160
songs.
我平均每一年只寫到六首歌
Every
year,
I
only
write
about
6 songs.
所以大家不要認為
So
everyone,
do
not
think
大家不要認為說
Everyone,
do
not
think
that
羅大佑是個天才
Lo
Ta-yu
is
a
genius.
他不是個天才
He
is
not
a
genius.
莫紮特是天才
貝多芬是天才
Mozart
is
a
genius;
Beethoven
is
a
genius.
那些人才是天才
Those
people
are
geniuses.
我們
凡人
有點
有點天分的
We,
mortals,
are
slightly
talented.
我們得很努力很努力
We
have
to
work
very
very
hard.
我們還要很有運氣
We
must
be
very
lucky.
然後
我們還要
Furthermore,
we
have
to
很有很有天分
加上所有的條件
Be
very
very
talented
and
meet
all
conditions.
我們才可能成功的
Then
we
might
be
successful.
那
我也是經過很多很多
Hence,
I
have
gone
through
a
lot
of
以前影響過我的國語老歌的影響
The
influence
of
many
classic
Mandarin
songs
of
the
past
這是作曲家陳鋼先生的父親
This
song
is
from
the
composer
Chen
Gang's
father,
叫陳可辛寫的一首歌
Chen
Ke-xin,
wrote
a
song
是陳鋼他
他的父親為他母親寫的一首歌
Chen
Gang's
father
wrote
this
song
for
his
mother.
這首歌在40年代的時候已經是一個流行歌曲
In
the
40s,
this
song
was
popular.
我這邊
替大家唱一下
I
will
sing
this
song
for
you.
因為
這首歌跟其他的一些歌影響到我
Because
this
song
and
many
other
songs
have
an
impact
on
me.
如果沒有這些老前輩的作品這樣的話
If
these
seniors
did
not
have
such
pieces.
我今天不會擁有這些歌
I
wouldn't
have
these
songs
today.
我只是講真話
I
am
just
telling
the
truth.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.