Текст и перевод песни 羅大佑 - 家(III)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
本是同根而生的人們相聚成你的家或我的家,
People
who
share
the
same
roots
gather
to
form
your
home
or
my
home,
將時光流轉或是月圓花好刻在螢幕之上陽光之下;
Engraving
the
passage
of
time
or
the
full
moon
and
blossoming
flowers
on
the
screen
under
the
sunlight;
展翅高飛的人兒離開就此穿越時空告別,
Those
who
spread
their
wings
and
fly
leave,
crossing
through
time
and
space
to
bid
farewell,
就不聲不響或許不堪回首絕非不聞不問來告解。
In
silence,
perhaps
unbearable
to
look
back,
but
not
without
notice
or
explanation.
給我個溫暖的,滿懷著溫暖的,彼此關照的家庭;
Give
me
a
warm
one,
full
of
warmth,
a
family
that
cares
for
each
other;
讓兄弟姊妹懷抱父母慈祥的愛,依然成長在心靈;
Let
brothers
and
sisters
embrace
the
loving
kindness
of
their
parents,
still
growing
in
their
hearts;
給我些溫暖的,體諒而堅強的,彼此保護的心情,
Give
me
some
warmth,
understanding
and
resilience,
a
heart
that
protects
each
other,
但願成長在日後寒暑狂風暴雨裡,有顆不變的心。
May
we
grow
in
the
cold,
heat,
wind
and
storms
of
the
future,
with
a
heart
that
remains
unchanged.
如此相近的人們相處卻只有如此人會懂,
People
so
close,
yet
their相处sounds
only
understandable
to
them,
那矛盾就與幸福一同天作之合潛伏存在冥冥之中;
The
contradictions
coexist
with
happiness,
secretly
lurking
in
the
depths
of
their
hearts;
總有一天等骨肉癒合團圓到那時刻誰能預測,
One
day,
when
the
flesh
and
blood
reunite,
who
can
predict
when,
就不聲不響或許不堪回首絕非不聞不問的糾扯。
In
silence,
perhaps
unbearable
to
look
back,
but
not
without
notice
or
entanglement.
給我個溫暖的,滿懷著溫暖的,不願紛爭的家庭;
Give
me
a
warm
one,
full
of
warmth,
a
family
that
does
not
quarrel;
讓窗外有藍天,綠草也如茵;再來點白雲;
Let
there
be
blue
skies
outside
the
window,
and
the
grass
as
green
as茵;
add
some
white
clouds;
給我些溫暖的,體諒而堅強的,彼此保護的心情,
Give
me
some
warmth,
understanding
and
resilience,
a
heart
that
protects
each
other,
但願成長在日後寒暑狂風暴雨裡,有顆不變的心。
May
we
grow
in
the
cold,
heat,
wind
and
storms
of
the
future,
with
a
heart
that
remains
unchanged.
本是同根而生的人們相聚成你的家或我的家,
People
who
share
the
same
roots
gather
to
form
your
home
or
my
home,
將時光流轉或是月圓花好刻在螢幕之上陽光之下;
Engraving
the
passage
of
time
or
the
full
moon
and
blossoming
flowers
on
the
screen
under
the
sunlight;
展翅高飛的人兒離開是否穿越時空告別,
Those
who
spread
their
wings
and
fly,
do
they
cross
through
time
and
space
to
bid
farewell,
到那天忽然重現在你面前對你再次微笑才發覺。
Until
that
day
when
they
suddenly
reappear
before
you,
smiling
at
you
again,
you
realize.
給我個溫暖的,滿懷著溫暖的,不願紛爭的家庭;
Give
me
a
warm
one,
full
of
warmth,
a
family
that
does
not
quarrel;
讓兄弟姊妹懷抱父母慈祥的愛,依然成長在心靈;
Let
brothers
and
sisters
embrace
the
loving
kindness
of
their
parents,
still
growing
in
their
hearts;
給我些溫暖的,體諒而堅強的,彼此保護的心情,
Give
me
some
warmth,
understanding
and
resilience,
a
heart
that
protects
each
other,
但願成長在日後寒暑狂風暴雨裡,有顆不變的心。
May
we
grow
in
the
cold,
heat,
wind
and
storms
of
the
future,
with
a
heart
that
remains
unchanged.
給我個溫暖的,滿懷著溫暖的,彼此關照的家庭;
Give
me
a
warm
one,
full
of
warmth,
a
family
that
cares
for
each
other;
讓窗外有藍天,綠草也如茵;再來點白雲;
Let
there
be
blue
skies
outside
the
window,
and
the
grass
as
green
as茵;
add
some
white
clouds;
給我些溫暖的,體諒而堅強的,彼此保護的心情,
Give
me
some
warmth,
understanding
and
resilience,
a
heart
that
protects
each
other,
但願成長在日後寒暑狂風暴雨裡,有顆不變的心。
May
we
grow
in
the
cold,
heat,
wind
and
storms
of
the
future,
with
a
heart
that
remains
unchanged.
但願成長在日後寒暑狂風暴雨裡,有顆不變的心。
May
we
grow
in
the
cold,
heat,
wind
and
storms
of
the
future,
with
a
heart
that
remains
unchanged.
但願成長在日後寒暑狂風暴雨裡,有顆不變的心。
May
we
grow
in
the
cold,
heat,
wind
and
storms
of
the
future,
with
a
heart
that
remains
unchanged.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Miller
Альбом
家 III
дата релиза
26-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.