Текст и перевод песни 羅大佑 - 將進酒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
潮来潮去,
日落日出
The
tide
ebbs
and
flows,
the
sun
rises
and
sets
黄河也变成了一条陌生的流水
The
Yellow
River
has
become
an
unfamiliar
stream
江山如画,
时光流转
The
rivers
and
mountains
are
like
a
painting,
time
passes
秦时的明月汉时关
The
moon
of
the
Qin
Dynasty,
the
gate
of
the
Han
Dynasty
双手拥抱是一片国土的沉默
The
embrace
of
two
hands
is
the
silence
of
a
nation
少年的我迷惑
As
a
young
boy,
I
was
confused
摊开地图,
飞出了一条龙
I
spread
out
a
map,
and
a
dragon
flew
out
故国回首明月中
I
looked
back
at
my
homeland
in
the
moonlight
风花雪月,
自古依然
The
flowers,
the
snow,
and
the
moon
have
been
the
same
since
ancient
times
祖先的青春刻在竹板上
The
youth
of
our
ancestors
is
carved
on
bamboo
slips
爱情如新,
爱情不在
Love
is
new,
love
is
not
圣贤也挡不住风流的情怀
Even
the
sages
cannot
resist
the
amorous
feelings
多愁善感的你已离我远去
You,
who
are
so
sentimental,
have
left
me
far
behind
酒入愁肠成相思泪
The
wine
in
my
sorrow
turns
into
tears
of
longing
漠然回首,
想起我俩的从前
Looking
back
indifferently,
I
think
of
our
past
一个断了翅的诺言
A
promise
with
broken
wings
光阴似箭,
日月如梭
Time
flies
like
an
arrow,
the
sun
and
the
moon
pass
by
like
a
shuttle
童年的文章如此做
The
essays
of
childhood
are
written
like
this
青春不再,
往日情怀
Youth
is
gone,
the
past
feelings
我未曾珍惜的我不再拥有
What
I
did
not
cherish,
I
no
longer
have
亲爱的朋友,
你的心事重重
My
dear
friend,
your
heart
is
heavy
何处是往日的笑容
Where
is
the
smile
of
the
past
莫再提起那人世间的是非
Don't
mention
the
right
and
wrong
of
that
world
今宵有酒今宵醉
Tonight
there
is
wine,
tonight
we
are
drunk
莫再提起那人世间的是非
Don't
mention
the
right
and
wrong
of
that
world
今宵有酒今霄醉
Tonight
there
is
wine,
tonight
we
are
drunk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
之乎者也
дата релиза
21-04-1982
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.