羅大佑 - 恋曲2000 - перевод текста песни на немецкий

恋曲2000 - 羅大佑перевод на немецкий




恋曲2000
Liebeslied 2000
恋曲2000
Liebeslied 2000
远攀入云层里的喜玛拉雅
Fern ragt der Himalaya in die Wolken hinein
回首投身浪影浮沉的海峡
Blicke zurück, stürze mich in die Meerenge, wo Wellenschatten steigen und fallen
北望孤独冰冷如西伯利亚
Blicke nach Norden, einsam und kalt wie Sibirien
传情是否有这种说法?
Gibt es eine solche Art, Zuneigung zu übermitteln?
等遍了千年终于见你到达
Wartete tausend Jahre, endlich sehe ich dich ankommen
等到青春终于也见了白发
Wartete, bis meine Jugend schließlich ergraute
倘若能摸抚你的双手面颊
Wenn ich doch deine Hände, deine Wangen streicheln könnte
此生终也不算虚假
Dann wäre dieses Leben endlich nicht vergebens
久违了千年即将醒的梦
Ein lang vermisster tausendjähriger Traum, der bald erwacht
你可愿跟我走吗?
Wärst du bereit, mit mir zu gehen?
蓝色的太平洋
Der blaue Pazifik
隐没的红太阳
Die untergehende rote Sonne
是否唤起了
Haben sie vielleicht geweckt
你的回答?
deine Antwort?
缠绵的千年以后的时差
Die zärtliche Kluft der Zeit nach tausend Jahren
你还愿认得我吗?
Wirst du mich noch erkennen wollen?
我不能让自己再装聋作哑
Ich kann mich nicht länger taub und stumm stellen
沉默的表达代价太傻
Der Preis schweigenden Ausdrucks ist zu töricht
远似孤独冰冷的西伯利亚
Fern wie das einsame, kalte Sibirien
远到今生飘零浪迹天涯
So fern, dass dieses Leben ziellos bis ans Ende der Welt treibt
远到了千年后的恩情挥洒
So fern bis zum Erweis der Gnade tausend Jahre später
传言恋曲有这种说法
Gerüchten zufolge gibt es bei Liebesliedern diese Redensart
久违了千年即将醒的梦
Ein lang vermisster tausendjähriger Traum, der bald erwacht
古老的像个神话
Uralt wie ein Mythos
我不能让自己与千年挣扎
Ich kann mich nicht dem tausendjährigen Ringen hingeben
让我揭晓这千年问答
Lass mich dieses tausendjährige Rätsel lösen
让我揭晓这千年问答
Lass mich dieses tausendjährige Rätsel lösen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.