Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戀曲1980 (Live)
Liebeslied 1980 (Live)
你曾经对我说
你永远爱着我
Du
hast
mir
einst
gesagt,
du
würdest
mich
für
immer
lieben
爱情这东西我明白
但永远是什么
Liebe,
dieses
Ding
verstehe
ich,
aber
was
ist
'für
immer'?
姑娘你别哭泣
我俩还在一起
Mädchen,
weine
nicht,
wir
beide
sind
noch
zusammen
今天的欢乐
将是明天永恒的回忆
Die
heutige
Freude
wird
die
ewige
Erinnerung
von
morgen
sein
今天的欢乐
将是明天永恒的回忆
Die
heutige
Freude
wird
die
ewige
Erinnerung
von
morgen
sein
什么都可以抛弃
什么也不能忘记
Alles
kann
man
wegwerfen,
nichts
kann
man
vergessen
现在你说的话都只是你的勇气
Was
du
jetzt
sagst,
ist
nur
dein
Mut
春天刮着风
秋天下着雨
Im
Frühling
weht
der
Wind,
im
Herbst
fällt
der
Regen
春风秋雨多少海誓山盟随风远去
Frühlingswind,
Herbstregen,
wie
viele
Liebesschwüre
sind
mit
dem
Wind
davongezogen
亲爱的莫再说你我永远不分离
Liebling,
sag
nicht
mehr,
dass
du
und
ich
uns
niemals
trennen
werden
你不属于我
我也不拥有你
Du
gehörst
nicht
mir,
ich
besitze
dich
auch
nicht
姑娘世上没有人有占有的权利
Mädchen,
auf
dieser
Welt
hat
niemand
das
Recht
zu
besitzen
或许我们分手
就这么不回头
Vielleicht
trennen
wir
uns,
einfach
so,
ohne
zurückzublicken
至少不用编织一些美丽的藉口
Wenigstens
müssen
wir
keine
schönen
Ausreden
erfinden
亲爱的莫再说你我永远不分离
Liebling,
sag
nicht
mehr,
dass
du
und
ich
uns
niemals
trennen
werden
亲爱的莫再说你我永远不分离
Liebling,
sag
nicht
mehr,
dass
du
und
ich
uns
niemals
trennen
werden
亲爱的莫再说你我明天要分离
Liebling,
sag
nicht
mehr,
dass
du
und
ich
uns
morgen
trennen
werden
亲爱的莫再说你我永远不分离
Liebling,
sag
nicht
mehr,
dass
du
und
ich
uns
niemals
trennen
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.