Текст и перевод песни 羅大佑 - 東方之珠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小河彎彎向南流
A
little
river
meandering
towards
the
south
流到香江去看一看
Flowing
to
the
fragrant
river
to
take
a
look
東方之珠我的愛人
Pearl
of
the
Orient,
my
love
你的風采是否浪漫依然
Is
your
elegance
still
as
romantic
as
before
月兒彎彎的海港
The
crescent
moon
and
harbor
夜色深深
燈火閃亮
The
night
is
deep,
the
lights
are
shining
東方之珠
整夜未眠
Pearl
of
the
Orient,
sleepless
all
night
守著滄海桑田變幻的諾言
Guarding
the
ever-changing
promises
of
the
sea
and
land
讓海風吹拂了五千年
Let
the
sea
breeze
blow
for
five
thousand
years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every
teardrop
seems
to
speak
of
your
dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let
the
tide
accompany
me
to
bless
you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
forever
unchanging
yellow
face
船兒彎彎入海港
A
boat
meandering
into
the
harbor
回頭望望
滄海茫茫
Looking
back,
the
vast
sea
東方之珠
擁抱著我
Pearl
of
the
Orient,
embracing
me
讓我溫暖你那蒼涼的胸膛
Let
me
warm
your
desolate
chest
讓海風吹拂了五千年
Let
the
sea
breeze
blow
for
five
thousand
years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every
teardrop
seems
to
speak
of
your
dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let
the
tide
accompany
me
to
bless
you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
forever
unchanging
yellow
face
船兒彎彎入海港
A
boat
meandering
into
the
harbor
回頭望望
滄海茫茫
Looking
back,
the
vast
sea
東方之珠
擁抱著我
Pearl
of
the
Orient,
embracing
me
讓我溫暖你那蒼涼的胸膛
Let
me
warm
your
desolate
chest
讓海風吹拂了五千年
Let
the
sea
breeze
blow
for
five
thousand
years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every
teardrop
seems
to
speak
of
your
dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let
the
tide
accompany
me
to
bless
you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
forever
unchanging
yellow
face
讓海風吹拂了五千年
Let
the
sea
breeze
blow
for
five
thousand
years
每一滴淚珠彷彿都說出你的尊嚴
Every
teardrop
seems
to
speak
of
your
dignity
讓海潮伴我來保佑你
Let
the
tide
accompany
me
to
bless
you
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
forever
unchanging
yellow
face
請別忘記我永遠不變黃色的臉
Please
don't
forget
my
forever
unchanging
yellow
face
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.