梦 - 羅大佑перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
城市晚风
吹荡我的心情
Der
Abendwind
der
Stadt
weht
durch
meine
Stimmung
夕阳和那倦鸟已远
告别隐退等着你来临
Die
Abendsonne
und
die
müden
Vögel
sind
fern,
verabschieden
sich,
ziehen
sich
zurück
und
warten
auf
dein
Kommen
夜上浓妆
生命里的夜晚
Die
Nacht
schminkt
sich
dunkel,
die
Nacht
des
Lebens
象那生命终该拥有
终于出现你的来临
Wie
das,
was
das
Leben
endlich
besitzen
sollte,
endlich
erscheint
dein
Kommen
哦——女人
从我的初次的见你的面
Oh—Frau,
seit
dem
ersten
Mal,
als
ich
dein
Gesicht
sah
从我的心与我的双手
Von
meinem
Herzen
und
meinen
Händen
怎样拥抱你的存在
My
Love
Wie
umarme
ich
deine
Existenz,
My
Love
夜已沉静
灯光下的身影
Die
Nacht
ist
schon
still,
die
Gestalt
unter
den
Lichtern
] 命运似已暗中徘徊
] Das
Schicksal
scheint
schon
im
Dunkeln
umherzuirren
笑看你我无声的迟疑
Lächelnd
zuschaun'
bei
unserem
stummen
Zögern
哦——女人
是我心灵底最深的梦
Oh—Frau,
du
bist
der
tiefste
Traum
meiner
Seele,
使我的心
使我的双手
Lässt
mein
Herz,
lässt
meine
Hände
怎样拥抱你的存在
My
Love
Fragen,
wie
sie
deine
Existenz
umarmen,
My
Love
夜下浓妆
生命逐渐苏醒
Unter
dem
dunklen
Make-up
der
Nacht
erwacht
das
Leben
allmählich
稍后太阳将会升起
Später
wird
die
Sonne
aufgehen
照耀归去曾经来临
Sie
beleuchtet
den
Abschied
dessen,
was
einst
kam
永远牵着我的梦
Bye-Bye
Für
immer
an
meinem
Traum
festhaltend,
Bye-Bye
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da You Luo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.