Текст и перевод песни 羅大佑 - 现象七十二变
现象七十二变
Семьдесят две метаморфозы
黃花崗有七十二個烈士
孔老夫子有七十二個弟子
У
Хуанхуагана
было
семьдесят
два
героя,
у
Конфуция
было
семьдесят
два
ученика,
孫悟空的魔法七十二變
我們要等到民國七十二年
У
Сунь
Укуна
семьдесят
две
метаморфозы,
а
нам
нужно
дождаться
семьдесят
второго
года
Китайской
республики.
歲歲年年風水都在改變
有多少滄海一夜變成桑田
Год
за
годом
фэн-шуй
меняется,
сколько
морей
за
одну
ночь
превратилось
в
тутовые
рощи.
在這個五千年的悠久歷史裡面
成功與失敗多少都有一點
В
этой
пятитысячелетней
истории
и
в
успехе,
и
в
неудачах
есть
что-то
свое.
清清楚楚寫在你的臉上
你是個道道地地的聰明人
Это
ясно
написано
на
твоем
лице,
ты
умная
женщина.
慌慌張張邁開你的腳步
你是個匆匆忙忙的現代人
Ты
спешишь,
ты
- современный
человек.
有人默默耕耘默默從事
有人在過著他的太平日子
Кто-то
молча
пашет
землю,
кто-то
живет
своей
мирной
жизнью.
有人在大白天裡彼此明爭暗鬥
有人在黑夜之中槍殺歌手
Кто-то
средь
бела
дня
плетет
интриги,
кто-то
ночью
убивает
певца.
隨著都市現代化的程度
每個人多少追求一點幸福
По
мере
модернизации
городов
каждый
так
или
иначе
стремится
к
счастью.
是個什麼樣的心理因素
每天要吃掉一條高速公路
Что
это
за
психологический
фактор
- каждый
день
съедать
по
скоростной
магистрали?
在西門町的天橋上面閒逛
有多少文明人在人行道上
Гуляя
по
эстакаде
в
Симендине,
я
вижу,
как
много
цивилизованных
людей
на
тротуарах
就像我看那文明車輛橫衝直撞
我不懂大家心中做何感想
напоминают
мне
машины,
несущиеся
на
красный
свет.
Я
не
понимаю,
о
чем
они
думают.
一年過了又是新的一年
每一年現代都在傳統邊緣
Прошел
год
- наступил
новый
год,
и
с
каждым
годом
современность
оказывается
на
грани
традиций.
在每個新的一年三百六十五天
我們都每天進步一點點
В
каждом
новом
году,
в
каждом
из
365
дней,
мы
делаем
маленький
шаг
вперед.
眼看著高樓蓋得越來越高
我們的人情味卻越來越薄
Высотки
становятся
все
выше,
а
человечность
все
тоньше.
朋友之間越來越有禮貌
只因為大家見面越來越少
Друзья
становятся
все
вежливее
друг
с
другом
только
потому,
что
видятся
все
реже.
蘋果價錢賣得沒以前高
或許現在味道變得不好
Яблоки
стоят
не
так
дорого,
как
раньше,
может
быть,
потому,
что
вкус
у
них
стал
хуже.
就像彩色的電視變得更佳花俏
能辨別黑白的人越來越少
Цветные
телевизоры
стали
ярче,
но
людей,
различающих
черное
и
белое,
становится
все
меньше.
一年過了又是新的一年
每一年都曾經是新的一年
Прошел
год
- наступил
новый
год,
и
каждый
год
был
когда-то
новым.
在每個新的一年三百六十五天
我們都每天進步一點點
В
каждом
новом
году,
в
каждом
из
365
дней,
мы
делаем
маленький
шаг
вперед.
現實生活不能等待奇蹟
這是個非常簡單的道理
В
реальной
жизни
чудес
не
бывает.
Это
простая
истина.
如果真要生存非常容易
只要你對人保持一點距離
Выжить
очень
легко,
если
держать
дистанцию
с
людьми.
但是生活不能像在演戲
你戴著面具如何面對自己
Но
жизнь
- это
не
театр,
как
же
ты,
в
своей
маске,
предстанешь
перед
собой
настоящей?
或許你將會真的發現一些奇蹟
只要你拋開一些面子問題
Возможно,
ты
и
правда
откроешь
для
себя
чудо,
если
отбросишь
маску.
或許你將會發現人生還算美麗
只要你拋開一些面子問題
Возможно,
ты
обнаружишь,
что
жизнь
прекрасна,
если
отбросишь
маску.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.