Текст и перевод песни 羅大佑 - 船歌
【豫】姐兒頭上戴著杜鵑花~呀
迎著風兒隨浪逐彩霞
[Ю]
Сестра
носит
азалии
на
голове
~ Ах,
лицом
к
ветру
и
волнам,
Кайся
船兒搖過春水不說話~呀
水鄉溫柔何處是我家
Лодка
качала
родниковую
воду
и
не
говорила
~ Ах,
где
мой
дом
в
нежном
водном
городке?
船兒搖過春水不說話~呀
隨著歌兒划向夢裡的他
Лодка
беззвучно
покачивалась
на
родниковой
воде~
Ах,
следуя
песне,
она
плыла
к
нему
во
сне.
嘴兒輕輕唱呀不說話~呀
水鄉溫柔像那夢裡的畫
Тихо
пой
одними
губами
и
ничего
не
говори~
Водная
деревня
нежна,
как
картина
из
того
сна.
【男】蹦...
蹦...
蹦...
蹦...
[Мужчина]
прыгай...
скакать...
скакать...
скакать...
【豫】嘴兒輕輕唱呀唱不休~呀
年華飄過歌聲似水流
[Ю]
Уста
поют
тихо
и
поют
бесконечно~
Годы
плывут
мимо,
и
песня
подобна
воде.
船兒搖過春水不停留~呀
搖到風兒吹波天涼的秋
Лодка
тряслась
по
весенней
воде
и
не
останавливалась
~ Ах,
она
тряслась
до
тех
пор,
пока
ветер
не
поднял
волны,
а
небо
не
стало
по-осеннему
прохладным.
船兒搖過春水不停留~呀
魚兒雙雙結伴水底游
Лодка
покачивалась
в
родниковой
воде
и
не
останавливалась
~ Ах,
рыбы
вместе
плавали
под
водой
誰的船歌唱得聲悠悠
水鄉溫柔來到天涼的秋
Чья
лодка
громко
поет,
водная
деревня
нежна
и
приходит
в
прохладную
осень
【男】唱不休
似水流
不停留
天涼的秋
[Мужчина]
Поет
бесконечно,
как
вода
не
задерживается
в
прохладную
осень
不停留
水底游
聲悠悠
天涼的秋
Не
заглушайте
звук
плавания
под
водой
прохладной
осенью
【合】誰的船歌唱得聲悠悠
誰家姑娘水鄉泛扁舟
[Вместе]
Чья
лодка
громко
поет,
чья
девушка
катается
на
лодке
по
водной
деревне?
誰的夢中
他呀不說話
呀
誰的他呀
何處是我家
О
чьем
сне
он
не
говорит?
Чей
он?
Где
мой
дом?
【豫】姐兒頭上戴著杜鵑花~呀
迎著風兒隨浪逐彩霞
[Ю]
Сестра
носит
азалии
на
голове
~ Ах,
лицом
к
ветру
и
волнам,
Кайся
船兒搖過春水不說話~呀
水鄉溫柔何處是我家
Лодка
качала
родниковую
воду
и
не
говорила
~ Ах,
где
мой
дом
в
нежном
водном
городке?
船兒搖過春水不說話~呀
水鄉溫柔何處是我家
Лодка
качала
родниковую
воду
и
не
говорила
~ Ах,
где
мой
дом
в
нежном
водном
городке?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da You Luo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.