羅大佑 - 鄉愁四韻 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 羅大佑 - 鄉愁四韻




鄉愁四韻
Four Tones of Nostalgia
詞: 余光中
Lyrics: Yu Guangzhong
給我一瓢長江水啊長江水
Give me a gourd of Yangtze water, oh Yangtze water
那酒一樣的長江水
That wine-like Yangtze water
那醉酒的滋味是鄉愁的滋味
That intoxicating taste is the taste of nostalgia
給我一瓢長江水啊長江水
Give me a gourd of Yangtze water, oh Yangtze water
給我一張海棠紅啊海棠紅
Give me a sheet of crabapple red, oh crabapple red
那血一樣的海棠紅
That blood-like crabapple red
那沸血的燒痛是鄉愁的燒痛
That feverish burn is the burn of nostalgia
給我一張海棠紅啊海棠紅
Give me a sheet of crabapple red, oh crabapple red
給我一片雪花白呀雪花白
Give me a patch of snow white, oh snow white
那信一樣的雪花白
That letter-like snow white
那家信的等待是鄉愁的等待
That waiting for a letter home is the wait of nostalgia
給我一片雪花白呀雪花白
Give me a patch of snow white, oh snow white
給我一朵臘梅香呀臘梅香
Give me a blossom of plum blossom fragrance, oh plum blossom fragrance
那母親一樣的臘梅香
That mother-like plum blossom fragrance
那母親的芬芳是鄉土的芬芳
That mother's fragrance is the fragrance of the homeland
給我一朵臘梅香呀臘梅香
Give me a blossom of plum blossom fragrance, oh plum blossom fragrance





Авторы: Guang Zhong Yu, Da You Luo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.