Текст и перевод песни 羅大佑 - 鄉愁四韻
鄉愁四韻
Four Tones of Nostalgia
詞:
余光中
Lyrics:
Yu
Guangzhong
給我一瓢長江水啊長江水
Give
me
a
gourd
of
Yangtze
water,
oh
Yangtze
water
那酒一樣的長江水
That
wine-like
Yangtze
water
那醉酒的滋味是鄉愁的滋味
That
intoxicating
taste
is
the
taste
of
nostalgia
給我一瓢長江水啊長江水
Give
me
a
gourd
of
Yangtze
water,
oh
Yangtze
water
給我一張海棠紅啊海棠紅
Give
me
a
sheet
of
crabapple
red,
oh
crabapple
red
那血一樣的海棠紅
That
blood-like
crabapple
red
那沸血的燒痛是鄉愁的燒痛
That
feverish
burn
is
the
burn
of
nostalgia
給我一張海棠紅啊海棠紅
Give
me
a
sheet
of
crabapple
red,
oh
crabapple
red
給我一片雪花白呀雪花白
Give
me
a
patch
of
snow
white,
oh
snow
white
那信一樣的雪花白
That
letter-like
snow
white
那家信的等待是鄉愁的等待
That
waiting
for
a
letter
home
is
the
wait
of
nostalgia
給我一片雪花白呀雪花白
Give
me
a
patch
of
snow
white,
oh
snow
white
給我一朵臘梅香呀臘梅香
Give
me
a
blossom
of
plum
blossom
fragrance,
oh
plum
blossom
fragrance
那母親一樣的臘梅香
That
mother-like
plum
blossom
fragrance
那母親的芬芳是鄉土的芬芳
That
mother's
fragrance
is
the
fragrance
of
the
homeland
給我一朵臘梅香呀臘梅香
Give
me
a
blossom
of
plum
blossom
fragrance,
oh
plum
blossom
fragrance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guang Zhong Yu, Da You Luo
Альбом
之乎者也
дата релиза
21-04-1982
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.