羅大佑 - 鹿港小鎮 (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 羅大佑 - 鹿港小鎮 (Live)




鹿港小鎮 (Live)
Lukang Small Town (Live)
假如你先生來自鹿港小鎮 請問你是否看見我的爹娘
If your husband is from Lukang Small Town, please tell me if you have seen my parents.
我家就住在媽祖廟的後面 賣著香火的那家小雜貨店
My house is behind the Mazu Temple, the small grocery store that sells incense.
假如你先生來自鹿港小鎮 請問你是否看見我的愛人
If your husband is from Lukang Small Town, please tell me if you have seen my lover.
想當年我離家時她一十八 有一顆善良的心和一卷長髮
When I left home that year, she was eighteen, with a kind heart and long hair.
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home. My hometown has no neon lights.
鹿港的街道 鹿港的漁村 媽祖廟裡燒香的人們
Lukang streets, Lukang fishing village, people burning incense in the Mazu Temple.
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home. My hometown has no neon lights.
鹿港的清晨 鹿港的黃昏 徘徊在文明裡的人們
Lukang's morning, Lukang's sunset, people wandering in civilization.
假如你先生回到鹿港小鎮 請問你是否告訴我的爹娘
If your husband returns to Lukang Small Town, please tell my parents,
台北不是我想像的黃金天堂 都市裡沒有當初我的夢想
Taipei is not the golden paradise I imagined, and the city does not have the dreams I had.
在夢裡我再度回到鹿港小鎮 廟裡膜拜的人們依然虔誠
In my dream, I return to Lukang Small Town again. The people worshipping in the temple are still devout.
歲月掩不住爹娘純樸的笑容 夢中的姑娘依然長髮迎空
Years cannot hide my parents' simple smiles, and the girl in my dream still has long hair blowing in the wind.
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home. My hometown has no neon lights.
鹿港的街道 鹿港的漁村 媽祖廟裡燒香的人們
Lukang streets, Lukang fishing village, people burning incense in the Mazu Temple.
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home. My hometown has no neon lights.
鹿港的清晨 鹿港的黃昏 徘徊在文明裡的人們
Lukang's morning, Lukang's sunset, people wandering in civilization.
再度我唱起這首歌 我的歌中和有風雨聲
Once again, I sing this song. There is also the sound of wind and rain in my song.
歸不得的家園 鹿鎮的小鎮 當年離家的年輕人
Home that cannot be returned to, Lukang Small Town, the young people who left home that year.
台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈
Taipei is not my home. My hometown has no neon lights.
繁榮的都市 過渡的小鎮 徘徊在文明裡的人們
Prosperous city, transitional small town, people wandering in civilization.
聽說他們挖走了家鄉的紅磚砌上了水泥牆
I heard that they dug away the red bricks of my hometown and built cement walls.
家鄉的人們得到他們想要的 卻又失去他們擁有的
The people of my hometown got what they wanted, but lost what they had.
門上的一塊斑駁的木板刻著這麼幾句話
On the door, a piece of mottled wood plank is engraved with a few words,
子子孫孫永寶用 世世代代傳香火
May all descendants cherish it forever. Pass on incense for generations.
鹿港的小鎮
Lukang Small Town.





Авторы: Luo Da You, 羅 大佑, 羅 大佑


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.