Текст и перевод песни Любэ - Батька Махно
Батька Махно
Father Makhno
Батька
Махно
смотрит
в
окно,
на
дворе
темным-темно.
Father
Makhno
gazes
out
the
window,
the
courtyard
is
pitch
black.
На
посту
стоит
монах,
еле-еле
на
ногах.
A
monk
stands
guard,
barely
on
his
feet.
Спит
монастырь,
дремлет
село,
мошки
бьются
о
стекло.
The
monastery
sleeps,
the
village
slumbers,
moths
flutter
against
the
glass.
Звезды
светят
и
луна,
а
в
округе
тишина.
Stars
shine
and
the
moon
glows,
silence
reigns
in
the
surroundings.
Мертвые
с
косами
вдоль
дорог
стоят
- дело
рук
красных
дьяволят!
The
dead
with
scythes
stand
along
the
roads
- the
work
of
red
devils!
Мертвые
с
косами
сбросили
царя,
занималась
алая...
Занималась
алая,
эх!
The
dead
with
scythes
cast
down
the
Tsar,
the
scarlet
dawn
arose...
The
scarlet
dawn
arose,
eh!
Заря,
заря,
заря,
алая
заря.
Dawn,
dawn,
dawn,
the
scarlet
dawn.
Заря,
заря,
заря,
алая
заря.
Dawn,
dawn,
dawn,
the
scarlet
dawn.
Видели
их,
истинный
крест,
вся
губерня,
весь
уезд.
The
whole
province,
the
whole
district
saw
them,
by
the
true
cross.
Проскакали
сквозь
туман
- что
не
весел,
атаман?
They
galloped
through
the
fog
- why
so
glum,
ataman?
Поле,
гуляй,
пламя,
пылай!
Револьвер,
давай,
стреляй!
Fields,
run
wild,
flames,
blaze!
Revolver,
come
on,
shoot!
Любо,
любо,
братцы,
жить,
не
приходится
тужить.
It's
good,
it's
good,
brothers,
to
live,
no
need
to
grieve.
Мертвые
с
косами
вдоль
дорог
стоят
- дело
рук
красных
дьяволят!
The
dead
with
scythes
stand
along
the
roads
- the
work
of
red
devils!
Мертвые
с
косами
сбросили
царя,
занималась
алая...
Занималась
алая,
эх!
The
dead
with
scythes
cast
down
the
Tsar,
the
scarlet
dawn
arose...
The
scarlet
dawn
arose,
eh!
Мертвые
с
косами
вдоль
дорог
стоят
- дело
рук
красных
дьяволят!
The
dead
with
scythes
stand
along
the
roads
- the
work
of
red
devils!
Мертвые
с
косами
сбросили
царя,
занималась
алая...
Занималась
алая,
эх!
The
dead
with
scythes
cast
down
the
Tsar,
the
scarlet
dawn
arose...
The
scarlet
dawn
arose,
eh!
Заря,
заря,
заря,
алая
заря.
Заря,
заря,
заря,
алая
заря.
Dawn,
dawn,
dawn,
the
scarlet
dawn.
Dawn,
dawn,
dawn,
the
scarlet
dawn.
Заря,
заря,
заря,
алая
заря.
Заря,
заря,
заря,
алая
заря.
Dawn,
dawn,
dawn,
the
scarlet
dawn.
Dawn,
dawn,
dawn,
the
scarlet
dawn.
Заря,
заря,
заря,
алая
заря.
Заря,
заря,
заря,
алая
заря.
Эх!
Dawn,
dawn,
dawn,
the
scarlet
dawn.
Dawn,
dawn,
dawn,
the
scarlet
dawn.
Eh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Рассея
дата релиза
01-01-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.