ДАЙТЕ ВАШИМ ДЕТЯМ НАШИ ИМЕНА
GEBT EUREN KINDERN UNSERE NAMEN
Я
не
успел
стать
ни
отцом,
ни
мужем
Ich
habe
es
nicht
geschafft,
Vater
oder
Ehemann
zu
werden,
Мне
было
восемнадцать
в
том
году
Ich
war
achtzehn
in
jenem
Jahr.
Мать
Родина
сказала
– ты
мне
нужен
Mutter
Heimat
sagte
– ich
brauche
dich,
И
я
ушёл
солдатом
на
войну
Und
ich
ging
als
Soldat
in
den
Krieg.
Я
не
дошел
до
Вены
и
Берлина
Ich
habe
es
nicht
bis
Wien
und
Berlin
geschafft,
Не
получил
медаль
за
Сталинград
Habe
keine
Medaille
für
Stalingrad
erhalten,
Смертельно
ранен
был
свиным
немецким
клином
Wurde
tödlich
verwundet
durch
einen
deutschen
Schweinekeil,
Как
тысячи
других
таких
ребят
Wie
Tausende
andere
solcher
Jungs.
Дайте
вашим
детям
наши
имена
Gebt
euren
Kindern
unsere
Namen,
Вечно
молодыми
нас
сделала
война
Der
Krieg
hat
uns
ewig
jung
gemacht.
Так
уж
время
выбрало
нас,
а
не
других
So
hat
die
Zeit
uns
ausgewählt,
und
nicht
andere,
Помните
об
этом
там
среди
живых
Erinnert
euch
daran
dort
unter
den
Lebenden.
Тебя
прошу
далекий
мой
ровесник
Dich
bitte
ich,
mein
ferner
Altersgenosse,
И
девочку,
похожую
на
ту
Und
dich,
Mädchen,
das
derjenigen
ähnelt,
Которой
про
любовь
Für
die
ich
Liebeslieder
Слагал
я
песни
в
том
сорок
Verfasste,
in
jenem
schicksalhaften
Jahr
Первом
роковом
году
Einundvierzig.
Живите
полной
жизнью,
наслаждайтесь
Lebt
das
Leben
in
vollen
Zügen,
genießt
Всем
тем,
что
было
нам
не
суждено
All
das,
was
uns
nicht
bestimmt
war.
Любите,
радуйтесь,
детей
рожайте
Liebt,
freut
euch,
bekommt
Kinder,
Я
заплатил
за
все
уже
давно
Ich
habe
für
alles
schon
längst
bezahlt.
Дайте
вашим
детям
наши
имена
Gebt
euren
Kindern
unsere
Namen,
Вечно
молодыми
нас
сделала
война
Der
Krieg
hat
uns
ewig
jung
gemacht.
Так
уж
время
выбрало
нас,
а
не
других
So
hat
die
Zeit
uns
ausgewählt,
und
nicht
andere,
Помните
об
этом,
там
среди
живых
Erinnert
euch
daran
dort
unter
den
Lebenden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.