Текст и перевод песни 本田美奈子. - ヴォカリーズ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人の世の常とは知りつ
Хоть
и
знаю,
что
в
мире
всё
преходяще,
千度来る
春の香りに酔いしれて
Тысячи
весенних
ароматов
пьянят
меня,
今、夢かまぼろしか
Сейчас,
словно
во
сне,
涙の奥の我に
行きつ戻りつ
Сквозь
завесу
слёз
ищу
себя
настоящую,
блуждая
туда
и
обратно.
走り去る
降る雨も便りに嬉し
Вдруг
хлынул
дождь,
и
в
его
шуме
я
нахожу
отраду,
水の音
逢うていつしかふけて行く
Звуки
воды...
наша
встреча
затянулась
до
поздней
ночи.
はや後朝のつれなく
И
вот
уже
безжалостное
утро,
知らせる時
うらみて憎くや
Сообщает
о
расставании.
Как
же
горько
и
ненавистно
это!
明くるる
この短か夜
Эта
короткая
ночь,
思い出でせば
数々あれど
Кажется
бесконечной
в
моих
воспоминаниях,
云うて云われぬ
おもいの丈は
Но
всех
чувств
не
выразить
словами,
またふたたび待つ身は
И
снова
остаётся
лишь
ждать,
永き思いはやるせるもない
絵そら事
Томясь
в
напрасном
ожидании,
рисую
в
мечтах
нашу
встречу.
ああこの胸の高鳴りに
Ах,
это
волнение
в
моей
груди,
昨日の事もいにしえに
Вчерашний
день
кажется
далёким
прошлым,
明日をも忘れただ一つ
Я
забыла
обо
всём,
кроме
тебя,
見えてたはずが思わず
Ещё
мгновение
назад
ты
был
рядом,
はっと見据えしが
見えもせず
Я
подняла
глаза,
но
тебя
уже
нет.
光を見つめてひたすらに
Смотрю
на
свет
и
молюсь,
行く水の流れのその先に
Чтобы
река
жизни
たどりつく果てもない
Привела
меня
к
тебе,
хоть
это
и
невозможно,
沈みし夕日の
Как
заходящее
солнце,
燃えつきぬ
居続けて
Сгорев
дотла,
не
может
больше
светить.
人の世の常とは知りつ
Хоть
и
знаю,
что
в
мире
всё
преходяще,
千度来る
春の香りに酔いしれて
Тысячи
весенних
ароматов
пьянят
меня,
今、夢か
Сейчас,
словно
во
сне,
朝の雪の
まばゆくも
Ослепленная
утренним
снегом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей васильевич рахманинов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.