Текст и перевод песни 李宗盛 - 寂寞難耐 - Live
寂寞難耐 - Live
Невыносимое одиночество - Live
總是平白無故的
難過起來
Часто
без
всякой
причины
накатывает
грусть,
然而大夥都在
笑話正是精彩
А
вокруг
все
смеются,
шутят,
веселятся.
怎麼好意思
一個人走開
Как
же
мне
уйти
отсюда
одному?
我不是沒有想過
隨便談個戀愛
Я,
конечно,
думал
о
том,
чтобы
завести
какой-нибудь
роман,
一天又過一天
連六十歲馬上就要來
День
за
днем
проходит,
и
вот
уже
скоро
шестьдесят,
往後的日子不必對誰交待
И
не
нужно
будет
ни
перед
кем
отчитываться.
寂寞難耐
寂寞難耐
Невыносимое
одиночество,
невыносимое
одиночество,
愛情是
最辛苦的等待
Любовь
— это
самое
трудное
ожидание,
愛情是
最遙遠的未來
Любовь
— это
самое
далекое
будущее,
時光不再
時光不再
Время
уходит,
время
уходит,
只有自己為自己喝采
Только
сам
себе
могу
я
аплодировать,
只有自己為自己悲哀
Только
сам
себя
могу
я
оплакивать.
雖然我曾經有過
很多感情的債
Хоть
у
меня
и
было
много
любовных
долгов,
對於未來的愛
我還是非常期待
Я
все
еще
жду
будущей
любви,
下一次下一次我的心情
В
следующий
раз,
в
следующий
раз
мое
настроение
不高不低不好不壞
Будет
ни
высоким,
ни
низким,
ни
хорошим,
ни
плохим.
寂寞難耐
哦寂寞難耐
Невыносимое
одиночество,
о,
невыносимое
одиночество,
愛情是
最辛苦的等待
Любовь
— это
самое
трудное
ожидание,
愛情是
最遙遠的未來
Любовь
— это
самое
далекое
будущее,
時光不再
時光不再
Время
уходит,
время
уходит,
只有自己為自己喝采
Только
сам
себе
могу
я
аплодировать,
只有自己為自己悲哀
Только
сам
себя
могу
я
оплакивать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.