李宗盛 - 愛情有什麼道理 - Live - перевод текста песни на немецкий

愛情有什麼道理 - Live - 李宗盛перевод на немецкий




愛情有什麼道理 - Live
Welchen Sinn hat die Liebe - Live
其實 一個人的生活也不算太壞
Eigentlich ist das Leben allein auch nicht so schlecht.
偶爾有一些小小的悲哀 我想別人也看不出來
Manchmal gibt es ein wenig Kummer, ich glaube, andere sehen es nicht.
即使孤單會使我傷懷 也會試著讓自己想的開
Auch wenn Einsamkeit mich betrübt, versuche ich, darüber hinwegzukommen.
對你 不知道是已經習慣 還是愛
Bei dir weiß ich nicht, ist es schon Gewohnheit oder Liebe?
當初所堅持的心情 是不是還依然存在
Die Gefühle, an denen ich damals festhielt, sind sie noch immer da?
眼看這一季就要過去 我的春天 還沒有來
Man sieht, diese Jahreszeit geht bald zu Ende, mein Frühling ist noch nicht gekommen.
你為何不調過頭去 讓我自己去面對問題
Warum wendest du dich nicht ab, lässt mich meine Probleme selbst angehen?
你嘗試著不露痕跡 告訴我愛情的道理
Du versuchst unmerklich, mir den Sinn der Liebe zu erklären.
你認為值得努力的 是我倆之間的距離
Du meinst, was die Mühe wert ist, ist die Distanz zwischen uns beiden.
喔這一季 總算有些 值得回憶
Oh, diese Jahreszeit hat endlich etwas Erinnernswertes.
對你 不知道是已經習慣 還是愛
Bei dir weiß ich nicht, ist es schon Gewohnheit oder Liebe?
當初所堅持的心情 是不是還依然存在
Die Gefühle, an denen ich damals festhielt, sind sie noch immer da?
眼看這一季就要過去 我的春天 還沒有來
Man sieht, diese Jahreszeit geht bald zu Ende, mein Frühling ist noch nicht gekommen.
你為何不調過頭去 讓我自己去面對問題
Warum wendest du dich nicht ab, lässt mich meine Probleme selbst angehen?
你嘗試著不露痕跡 告訴我愛情的道理
Du versuchst unmerklich, mir den Sinn der Liebe zu erklären.
你認為值得努力的 是我倆之間的距離
Du meinst, was die Mühe wert ist, ist die Distanz zwischen uns beiden.
喔這一季 總算有些 值得回憶
Oh, diese Jahreszeit hat endlich etwas Erinnernswertes.
你為何不調過頭去 讓我自己去面對問題
Warum wendest du dich nicht ab, lässt mich meine Probleme selbst angehen?
你嘗試著不露痕跡 告訴我愛情的道理
Du versuchst unmerklich, mir den Sinn der Liebe zu erklären.
你認為值得努力的 是我倆之間的距離
Du meinst, was die Mühe wert ist, ist die Distanz zwischen uns beiden.
喔這一季 總算有些 有些 有些值得回憶
Oh, diese Jahreszeit hat endlich etwas, etwas, etwas Erinnernswertes.





Авторы: 李宗盛


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.