Edith Piaf - Avant l'heure - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Avant l'heure




Avant l'heure
До часа – не время
Avant l'heure, c'est pas l'heure.
До часа не время.
Après l'heure, c'est plus l'heure.
После часа время ушло.
Je l'ai rencontre un peu trop tard.
Я встретила тебя слишком поздно.
Il avait déjà vu Germaine.
Ты уже был с Жермен.
Il m'a aimée pendant cinq semaines.
Ты любил меня пять недель.
Je me foutais du tiers comme du quart
Мне было все равно, что скажут люди.
Et puis un jour, il a compris.
А потом, однажды, ты понял.
Il m'a menti encore trois semaines
Ты лгал мне еще три недели,
Puis il est allé vers Germaine.
А потом ушел к Жермен.
Ah mes enfants! Qu'est-ce que j'ai pris!...
Ах, дети мои! Как же мне было больно!...
J' lui en veux pas...
Я не злюсь на тебя...
Car n'est-ce pas
Ведь, правда же,
Avant l'heure, c'est pas l'heure.
До часа не время.
Après l'heure, c'est plus l'heure.
После часа время ушло.
Quand on dit "moins l' quart", c'est moins le quart!
Когда говорят "без четверти", значит без четверти!
Je l'ai rencontré un peu trop tard!
Я встретила тебя слишком поздно!
Pierre aime la femme de Jean.
Пьер любит жену Жана.
Jean aime la femme de Pierre.
Жан любит жену Пьера.
La femme de Pierre aime un sergent.
Жена Пьера любит сержанта.
La femme de Jean aime un notaire.
Жена Жана любит нотариуса.
Qu'est-ce qu'ils espèrent
На что они надеются,
Ces pauvres gens?
Эти бедняги?
Si la femme de Pierre avait vu le sergent
Если бы жена Пьера встретила сержанта
Avant de rencontrer Pierre...
До того, как встретила Пьера...
Si la femme de Jean avait vu le notaire
Если бы жена Жана встретила нотариуса
Avant de rencontrer Jean...
До того, как встретила Жана...
Ce serait une toute autre affaire!
Все было бы совсем по-другому!
'Y aurait du bonheur? Nogent
Было бы счастье? В Ножане
Au lieu qu'on y pleure...
Вместо слез...
L'heure, c'est l'heure...
Время есть время...
Avant l'heure, c'est pas l'heure.
До часа не время.
Après l'heure, c'est plus l'heure.
После часа время ушло.
Quand on dit "moins l' quart", c'est moins l' quart!
Когда говорят "без четверти", значит без четверти!
Je l'ai rencontré un peu trop tard!
Я встретила тебя слишком поздно!
...trop tard!...
...слишком поздно!...





Авторы: Mitty GOLDIN, Marcel ACHARD, Edith PIAF, MARGUERITE MONNOT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.