Edith Piaf - Avec ce soleil - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Avec ce soleil




Avec ce soleil
With this sun
Avec ce soleil, on avait envie
With this sun, we wanted
De ne pas parler, de boire la vie
Not to talk, to drink life
À petites goulées, sous le ciel superbe
In small sips, under the superb sky
Le long du talus, mâchant un brin d'herbe
Along the embankment, chewing a blade of grass
Et jupe collée, elle regardait
And skirt glued on, she looked
D'un air triomphant, ce jeune homme imberbe
With a triumphant air, at this beardless young man
Ou encore presqu'enfant, qui la désirait
Or still almost a child, who desired her
Il aurait fallu presque rien
It would have taken almost nothing
Peut-être un geste de lui
Perhaps a gesture from him
Un sourire d'elle, qui lui dise "viens"
A smile from her, telling him "come"
Il aurait fallu presque rien
It would have taken almost nothing
Peut-être qu'un oiseau s'enfuie
Perhaps for a bird to fly away
Avec un bruit d'aile pour que tout soit bien
With a sound of wings so that all would be well
Pour que par-dessus le toit de l'usine, le long des murs gris
So that over the factory roof, along the grey walls
Pour que par-dessus la route voisine et ses pavés gris
So that over the nearby road and its grey cobblestones
Pour que par-dessus toutes les collines
So that over all the hills
Pour que par dessus toutes les forêts
So that over all the forests
Pour que monte au ciel, sans cloches et sans noces
So that it would rise to the sky, without bells and without wedding
Un amour de gosses qui purifierait
A children's love that would purify
Mais c'était déjà deux enfants durcis
But they were already two hardened children
Qui ne croyaient plus n'avoir à se dire
Who no longer believed they had anything to say
Que les mots des grands
Than the words of adults
Que la vie déjà, broyait sans merci
That life already, crushed without mercy
Qui ne savaient plus ni rêver, ni rire
Who no longer knew how to dream, nor to laugh
Cœur indifférent
Indifferent heart
Et ce jour encore le long du talus
And this day again along the embankment
Les coquelicots avec les bleuets
The poppies with the cornflowers
En vain, attendirent une main cruelle
In vain, waited for a cruel hand
Qui les cueilleraient
Which would gather them





Авторы: Jacques Larue, Philippe Gerard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.