Текст и перевод песни Edith Piaf - C'est à Hambourg - live au Carnegie Hall 1956
C'est à Hambourg - live au Carnegie Hall 1956
Port of Hamburg - live at Carnegie Hall 1956
C'est
à
Hambourg,
à
Santiago
On
Hamburg's
streets,
in
Santiago
A
White
Chapel,
ou
Bornéo
At
White
Chapel,
or
Borneo
C'est
à
Hambourg,
à
Santiago
On
Hamburg's
streets,
in
Santiago
A
Rotterdam,
ou
à
Frisco...
In
Rotterdam,
or
in
Frisco...
Hello
boy!
You
come
with
me?
Hello
boy!
Will
you
come
with
me?
Amigo!
Te
quiero
mucho!
Amigo!
I
love
you
so!
Liebling!
Kom
dort
mit
mir!
Liebling!
Come
with
me!
C'est
à
Hambourg,
au
ciel
de
pluie
On
Hamburg's
streets,
beneath
the
rainy
skies
Quand
les
nuages
vont
à
pas
lents
When
the
clouds
drift
slowly
by
Comme
s'en
vont
les
lourds
chalands
Like
heavy
barges
gliding
through
the
night
Le
long
des
quais,
crevant
d'ennui
Along
the
wharves,
filled
with
the
weight
of
boredom
C'est
à
Hambourg
ou
bien
ailleurs
On
Hamburg's
streets
or
elsewhere
Qu'à
tous
les
gars
en
mal
d'amour
To
all
the
guys
longing
for
love
Qu'à
tous
les
gars,
depuis
toujours,
To
all
the
guys,
since
time
began
Moi
je
balance
du
rêve
en
plein
coeur...
I
give
them
dreams
to
fill
their
hearts...
C'est
à
Hambourg,
à
Santiago
On
Hamburg's
streets,
in
Santiago
A
White
Chapel,
ou
Bornéo
At
White
Chapel,
or
Borneo
C'est
à
Hambourg,
à
Santiago
On
Hamburg's
streets,
in
Santiago
A
Rotterdam,
ou
à
Frisco...
In
Rotterdam,
or
in
Frisco...
C'est
à
Hambourg,
au
ciel
de
pluie
On
Hamburg's
streets,
beneath
the
rainy
skies
Qu'il
a
posé
ses
mains
sur
moi
His
hands
caressed
my
face
Et
qu'il
m'a
fait
crier
de
joie
He
made
me
cry
with
joy
En
me
serrant
fort
contre
lui
As
he
held
me
close
M'a
dit
"je
t'aime!"
à
plus
finir
He
told
me
that
he
loved
me,
over
and
over
"Laisse
donc
là
tous
tes
marins!
"Leave
all
your
sailors
behind!
Laisse
donc
la
mer,
et
puis
viens!
Leave
the
sea,
and
come
with
me!
Moi,
j'ai
du
bonheur
à
t'offrir..."
I
have
happiness
to
offer..."
"Ma
petite
gueule..."
"My
dear..."
C'est
à
Hambourg,
au
ciel
de
pluie
On
Hamburg's
streets,
beneath
the
rainy
skies
Dans
les
bastringues
à
matelots
In
the
sailor's
bars
Que
je
trimballe
encore
ma
peau
I
still
parade
my
charms
Les
bras
ouverts
à
l'infini...
With
arms
outstretched
to
infinity...
Car
moi
je
suis
comme
la
mer,
Because
I
am
like
the
sea
J'ai
le
coeur
trop
grand
pour
un
seul
gars
My
heart
is
too
big
for
just
one
man
J'ai
le
coeur
trop
grand
et
c'est
pour
ça
My
heart
is
too
big
Que
j'ai
pris
l'amour
sur
toute
la
terre...
And
that's
why
I've
found
love
all
over
the
world...
C'est
à
Hambourg,
à
Santiago
On
Hamburg's
streets,
in
Santiago
A
White
Chapel,
ou
Bornéo...
At
White
Chapel,
or
Borneo...
So
long,
boy...
So
long,
boy...
Adios,
amigo...
Adios,
amigo...
Nacher,
Schatz...
Nacher,
Schatz...
Au
revoir,
petite
gueule!...
Au
revoir,
mon
cher...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Monnot, M. Senlis, C. Delecluse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.