Edith Piaf - Ca Guele Ca Madame - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Ca Guele Ca Madame




Ca Guele Ca Madame
It's Like That...
C'est haut comme ça...
It's this big...
Non ... J'exagère...
No... I'm exaggerating...
Mettons, comme ça...
Let's say, like this...
Enfin ... à peu près ça!
Well... more or less!
Ça paie pas d'mine,
It's not worth a dime,
Mais nom d'un chien!
But damn it!
Ça tient d'la place
It takes up space
Ce bout de rien...
This nothing...
Et ça gueule, ça, madame
And it screams, that lady
On n'entend qu'elle, dans la maison
All we hear is her in the house
Y a pas, faut qu'elle se cherche des raisons
She has to find reasons
De ça, elle en fait tout un drame!
She makes a whole drama out of it!
Et ça gueule, ça, madame
And it screams, that lady
Elle me dit de toute sa hauteur:
She tells me with all her height:
"Faudrait pas croire que tu m'fais peur!"
"Don't think you scare me!"
Elle est crispée, elle tape du pied!
She's tense, she stamps her foot!
Elle sort ses griffes, elle ouvre ses yeux
She puts out her claws, she opens her eyes
Ça bouge, ça crie, c'est tout furieux
It moves, it screams, it's all furious
J'ai envie de la prendre dans mes bras
I want to take her in my arms
Et de la serrer tout contre moi ...
And hold her close to me...
Mais ... ça gueule, ça, madame!
But... it screams, that lady!
Moi, ça me fait rire, mais en dedans,
It makes me laugh, but inside,
D'abord, je suis un gentleman,
First, I'm a gentleman,
Et c'est plus prudent!
And it's more prudent!
Pour la calmer, je cherche un truc
To calm her down, I look for a trick
Je me dis, voyons ...
I say to myself, let's see...
Je vais lui donner raison!
I'm going to give her reason!
Et je lui dis: "Eh ben! C'est moi qui ai tort!"
And I say to her: "Well! It's me who's wrong!"
"Ah! tu l'avoues! " qu'elle dit.
"Ah! You admit it!" she says.
Alors ... tut-tut-tut...
So... tut-tut-tut...
Et ça re-gueule, ça, madame
And it screams again, that lady
Même quand tout valse dans la maison
Even when everything is waltzing in the house
Y a pas, faut qu'elle cherche des raisons
She has to find reasons
De ça, elle en fait tout un drame
She makes a whole drama out of it
Et ça gueule, ça, madame!
And it screams, that lady!
Elle m'arrive là, juste à mon cœur,
She comes to me, right to my heart,
Alors, des fois, pour lui faire peur,
So, sometimes, to scare her,
Je serre les poings, je lève la main...
I clench my fists, I raise my hand...
Elle a regard tellement surpris
She has such a surprised look
Qu'on dirait que ses yeux sont punis!
That you'd think her eyes were punished!
Alors, bien sûr, j'ouvre les bras
So, of course, I open my arms
Et elle se jette tout contre moi.
And she throws herself against me.
Et ça pleure, ça, madame
And it cries, that lady
On cherche partout un grand mouchoir
We search everywhere for a big handkerchief
Pour y cacher son désespoir
To hide her despair
Qui fait peine à voir...
Which is painful to see...
Je la console et je la mouche
I console her and I blow her nose
Un peu après j'embrasse sa bouche
A little later I kiss her mouth
Je la reprends tout contre moi
I take her against me again
Et je l'enferme dans mes bras...
And I hold her in my arms...
Elle se fait petite, petite...
She makes herself small, small...
Mais alors, toute petite ...
But then, very small...
Pour un peu, ça dirait "pardon"...
If it wouldn't, it would say "sorry"...
Oh! Mais c'est pas fier, ça, madame!
Oh! But that's not proud, that lady!
C'est tout de même une satisfaction
It's still a satisfaction
Lui faire admettre qu'elle a tort
To make her admit she's wrong
Et que je suis l'plus fort...
And that I'm the strongest...
"JACQUES!!! Tu viens, oui?! ..."
"JACQUES!!! Are you coming, yes?! ..."





Авторы: Edith Piaf (edith Gassion), Gilbert Francois Leopold Becau D


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.