Edith Piaf - Celui Qui Ne Savait Pas Pleurer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Celui Qui Ne Savait Pas Pleurer




Celui Qui Ne Savait Pas Pleurer
Тот, кто не умел плакать
C'est l'histoire d'un type moyen
Это история одного средненького парня,
Qui n'avait jamais pu pleurer.
Который никогда не мог плакать.
Il en avait pas les moyens,
У него не было для этого способностей,
Pourtant, il aurait bien aim?,
Хотя он бы очень хотел,
Car de pleurer,? a vous soulage
Ведь плач приносит облегчение
Et? a vous met du baume dans l'c? ur,
И бальзам на сердце льёт,
Mais lui, il avait pass? l'? ge
Но он уже вышел из того возраста,
D'apprendre le chagrin par c? ur.
Когда учишься горю наизусть.
Il essayait de se concentrer
Он пытался сосредоточиться,
Pour s'? mouvoir? l'improviste,
Чтобы расчувствоваться вдруг,
Mais non: il savait pas pleurer
Но нет: он не умел плакать
Et c'est? a qui le rendait triste.
И это его печалило.
Pour se payer ce petit instant
Чтобы позволить себе тот миг,
O? l'on est vraiment malheureux,
Когда ты по-настоящему несчастен,
Y s'fabriquait des emb? tements,
Он выдумывал себе неприятности,
Inventait des ennuis s? rieux
Изобретал серьёзные проблемы
Et pour? a, il savait s'y prendre,
И в этом он был мастер,
A en juger par son pass?.
Судя по его прошлому.
Il avait m? me tent? de se pendre,
Он даже пытался повеситься,
Preuve qu'il aimait pas rigoler.
Доказательство того, что он не любил смеяться.
Quand s'pr? sentait un beau malheur,
Когда появлялась настоящая беда,
Tout de suite il lui faisait du charme
Он тут же начинал с ней флиртовать,
Mais il avait beau s'crever l'c? ur,
Но сколько бы он ни изводил себя,
Il pouvait pas trouver une larme.
Он не мог выдавить ни слезинки.
? A lui a pass? subitement,
Это прошло у него внезапно,
Rencontrant pr? s d'une fontaine
Когда он встретил у фонтана,
O? se d? barbouillait l'printemps,
Где умывалась весна,
Une gosse qui avait de la peine.
Маленькую девочку, которой было грустно.
Dans son petit tablier de toile,
В своем маленьком холщовом передничке,
Elle pleurait comme une enfant.
Она плакала, как ребёнок.
Il a vu ses yeux pleins d'? toiles,
Он увидел её глаза, полные звёзд,
Alors il en a fait autant.
И сделал то же самое.
Un type comme? a, c'est pas commun
Такой парень редкость,
Car il? tait pas comme nous autres.
Ведь он был не такой, как все мы.
Puisque, pour qu'il ait du chagrin,
Потому что, чтобы ему стало грустно,
Il lui fallait l'chagrin des autres.
Ему нужна была чужая грусть.
La gosse? tait toute seule au monde,
Девочка была совсем одна на свете,
Tout' seule le jour, tout' seule la nuit
Одна днём, одна ночью,
Et puis surtout, elle? tait blonde,
И, кроме того, она была блондинкой,
Alors il l'a prise avec lui.
Поэтому он взял её с собой.
Il est content puisque c'est elle
Он счастлив, ведь это она
Qui lui a appris? pleurer
Научила его плакать,
Mais la le? on? tait trop belle
Но урок был слишком прекрасен,
La fille aussi... tout a rat?.
Девочка тоже... всё пропало.
Il est devenu bien malheureux,
Он стал очень несчастным,
Tromp? plus qu'il ne le m? rite
Обманутым больше, чем заслуживал,
Et tous les jours, il pleure un peu
И каждый день он немного плачет,
Maintenant qu'il sait, il en profite
Теперь, когда он умеет, он пользуется этим.





Авторы: Henri Alexandre Contet, Claude Edmond Georges Rosenlecher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.