Edith Piaf - Cri Du Coeur - Remasterisé En 2007 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Cri Du Coeur - Remasterisé En 2007




Cri Du Coeur - Remasterisé En 2007
Крик Сердца - Ремастеринг 2007
C'est pas seulement ma voix qui chante
Поёт не только мой голос,
C'est l'autre voix, une foule de voix
Но и другой, множество голосов,
Voix d'aujourd'hui ou d'autrefois
Голоса сегодняшнего дня и прошлого,
Des voix marrantes, ensoleillées
Голоса забавные, солнечные,
Désespérées, émerveillées
Отчаявшиеся, полные чудес,
Voix déchirantes et brisées
Голоса déchirantes, разбитые,
Voix souriantes et affolées
Голоса улыбающиеся и безумные,
Folles de douleur et de gaieté
С ума сводящие от боли и радости,
C'est la voix d'un chagrin tout neuf
Это голос совсем новой печали,
La voix de l'amour mort ou vif
Голос любви, мёртвой или живой,
La voix d'un pauvre fugitif
Голос бедного беглеца,
La voix d'un noyé qui fait plouf
Голос утопающего, который булькает,
C'est la voix d'une enfant qu'on gifle
Это голос ребёнка, которого бьют,
C'est la voix d'un oiseau craintif
Это голос робкой птицы,
La voix d'un moineau mort de froid
Голос воробья, замёрзшего до смерти
Sur le pavé d' la rue de la joie
На мостовой улицы Радости,
Et toujours, toujours, quand je chante
И всегда, всегда, когда я пою,
Cet oiseau-là chante avec moi
Эта птица поёт вместе со мной,
Toujours, toujours, encore vivante
Всегда, всегда, всё ещё живая,
Sa pauvre voix tremble pour moi
Её бедный голос дрожит для меня.
Si je disais tout ce qu'il chante
Если бы я рассказала всё, что он поёт,
Tout c'que j'ai vu et tout c'que j'sais
Всё, что я видела, и всё, что я знаю,
J'en dirais trop et pas assez
Я бы сказала слишком много и недостаточно,
Et tout ça, je veux l'oublier
И всё это я хочу забыть.
D'autres voix chantent un vieux refrain
Другие голоса поют старый мотив,
C'est leur souvenir, c'est plus le mien
Это их воспоминания, а не мои,
Je n'ai plus qu'un seul cri du cœur
У меня остался лишь один крик сердца:
J'aime pas l'malheur, j'aime pas l'malheur!
Я ненавижу несчастье, я ненавижу несчастье!
Et le malheur me le rend bien
И несчастье платит мне той же монетой,
Mais je l' connais, il m' fait plus peur
Но я знаю его, оно меня больше не пугает.
Il dit qu'on est mariés ensemble
Оно говорит, что мы женаты,
Même si c'est vrai, je n'en crois rien
Даже если это правда, я не верю.
Sans pitié, j'écrase mes larmes
Без жалости я стираю свои слёзы,
Je leur fais pas d'publicité
Я не делаю им рекламы.
Si on tirait l'signal d'alarme
Если бы поднимали тревогу
Pour des chagrins particuliers
Из-за личных горестей,
Jamais les trains n'pourraient rouler
Поезда никогда бы не смогли ездить.
Et je regarde le paysage
И я смотрю на пейзаж,
Si par hasard, il est trop laid
Если вдруг он слишком уродлив,
J'attends qu'il se refasse une beauté
Я жду, когда он снова станет красивым.
Et les douaniers du désespoir
И пусть таможенники отчаяния
Peuvent bien éventrer mes bagages
Выворачивают мой багаж,
Me palper et me questionner
Ощупывают и допрашивают меня,
J'ai jamais rien à déclarer
Мне нечего декларировать.
L'amour, comme moi, part en voyage
Любовь, как и я, отправляется в путешествие,
Un jour je le rencontrerai
Однажды я встречу её,
À peine j'aurai vu son visage
Как только я увижу её лицо,
Tout de suite je le reconnaîtrai
Я сразу же узнаю её.





Авторы: Henri Crolla, Jacques Prevert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.