Текст и перевод песни Edith Piaf - Dans ma rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'habite
un
coin
du
vieux
Montmartre
Я
живу
на
старом
Монмартре.
Mon
père
rentre
soûl
tous
les
soirs
Мой
отец
приходит
домой
пьяный
каждый
вечер
Et
pour
nous
nourrir
tous
les
quatre
И
кормить
нас
всех
четверых
Ma
pauvr'
mére
travaille
au
lavoir.
Моя
бедная
мать
работает
в
прачечной.
Moi
j'suis
malade,
j'rêve
à
ma
fenêtre
Я
больна,
я
мечтаю
о
своем
окне
Je
r'garde
passer
les
gens
d'ailleurs
Я
буду
держать
людей
в
другом
месте.
Quand
le
jour
vient
à
disparaître
Когда
приходит
день,
чтобы
исчезнуть
Il
y
a
des
choses
qui
me
font
un
peu
peur
Есть
вещи,
которые
меня
немного
пугают
Dans
ma
rue
il
y
a
des
gens
qui
s'
promènent
На
моей
улице
есть
люди,
которые
ходят
J'les
entends
chuchoter
dans
la
nuit
Я
слышу
шепот
в
ночи
Quand
je
m'endors
bercée
par
une
rengaine
Когда
я
засыпаю,
убаюканный
J'suis
soudain
réveillée
par
des
cris
Я
вдруг
проснулась
от
криков
Des
coups
d'sifflet,
des
pas
qui
traînent,
qui
vont
et
viennent
Свист,
шаркающие
шаги,
приходящие
и
уходящие
Puis
le
silence
qui
me
fait
froid
dans
tout
le
coeur
Затем
тишина,
которая
холодит
мне
все
сердце
Dans
ma
rue
il
y
a
des
ombres
qui
s'
promènent
По
моей
улице
ходят
тени
Et
je
tremble
et
j'ai
froid
et
j'ai
peur
И
я
дрожу,
и
мне
холодно,
и
мне
страшно
Mon
père
m'a
dit
un
jour:
"la
fille,
Отец
однажды
сказал
мне:
"девочка,
Tu
ne
vas
pas
rester
là
sans
fin
Ты
не
будешь
сидеть
здесь
без
конца.
T'es
bonn'
à
rien,
ça
c'est
d'famille
Ты
ничего
не
понимаешь,
это
семья.
Faudrait
voir
à
gagner
ton
pain
Надо
бы
посмотреть,
как
ты
зарабатываешь
себе
на
хлеб.
Les
hommes
te
trouvent
plutôt
jolie
Мужчины
считают
тебя
довольно
красивой.
Tu
n'auras
qu'à
sortir
le
soir
Тебе
придется
выходить
только
вечером.
Il
y'a
bien
des
femmes
qui
gagnent
leur
vie
Есть
много
женщин,
которые
зарабатывают
на
жизнь
En
"s'
balladant
sur
le
trottoir"
В
" балладах
на
тротуаре"
Dans
ma
rue
il
y
a
des
femmes
qui
s'
promènent
На
моей
улице
ходят
женщины.
J'les
entends
fredonner
dans
la
nuit
Я
слышу,
как
они
напевают
в
ночи
Quand
je
m'endors
bercée
par
une
rengaine
Когда
я
засыпаю,
убаюканный
J'suis
soudain
réveillée
par
des
cris
Я
вдруг
проснулась
от
криков
Des
coups
d'sifflet,
des
pas
qui
traînent,
qui
vont
et
viennent
Свист,
шаркающие
шаги,
приходящие
и
уходящие
Puis
le
silence
qui
me
fait
froid
dans
tout
le
coeur
Затем
тишина,
которая
холодит
мне
все
сердце
Dans
ma
rue
il
y
a
des
femmes
qui
s'
promènent
На
моей
улице
ходят
женщины.
Et
je
tremble
et
j'ai
froid
et
j'ai
peur
И
я
дрожу,
и
мне
холодно,
и
мне
страшно
Et
depuis
des
semaines
et
des
semaines
И
неделями
и
неделями
J'ai
plus
d'
maison,
j'ai
plus
d'argent
У
меня
больше
дома,
у
меня
больше
денег
J'
sais
pas
comment
les
autres
s'y
prennent
Я
не
знаю,
как
это
делают
другие.
Mais
j'ai
pas
pu
trouver
d'
client
Но
я
не
смог
найти
клиента
J'demande
l'aumône
aux
gens
qui
passent
Я
прошу
милостыню
у
проходящих
Un
morceau
d'
pain,
un
peu
d'
chaleur
Кусок
хлеба,
немного
тепла
J'ai
pourtant
pas
beaucoup
d'audace
Но
у
меня
нет
большой
смелости.
Maintenant
c'est
moi
qui
leur
fait
peur
Теперь
я
их
пугаю.
Dans
ma
rue
tous
les
soirs
je
m'
promène
По
моей
улице
каждый
вечер
я
гуляю
On
m'entend
sangloter
dans
la
nuit
Слышно,
как
я
рыдаю
в
ночи
Quand
le
vent
jette
au
ciel
sa
rengaine
Когда
ветер
швыряет
в
небо
свое
Tout
mon
corps
est
glacé
par
la
pluie
Все
мое
тело
обледенело
от
дождя
Mais
je
n'
peux
plus,
j'attends
sans
cesse
que
le
bon
Dieu
vienne
Но
я
больше
не
могу,
я
постоянно
жду,
когда
придет
добрый
Бог
Pour
m'inviter
à
me
réchauffer
tout
près
de
Lui
Чтобы
пригласить
меня
погреться
рядом
с
ним.
Dans
ma
rue
il
y
a
des
anges
qui
m'emmènent
На
моей
улице
есть
ангелы,
которые
забирают
меня
Pour
toujours
mon
cauchemar
est
fini
Навсегда
мой
кошмар
закончился
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nadir Kouidri, Alain Felix, Jerome Paret
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.