Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escale (Live A Lausanne 1946 - 1947)
Stopover (Live At Lausanne 1946 - 1947)
Le
ciel
est
bleu
la
mer
est
verte
The
sky
is
blue,
the
sea
is
green
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Leave
the
window
open
for
a
while
Le
flot
qui
roule?
l'horizon
The
waves
that
roll
over
the
horizon
Me
fait
penser?
un
gar?
on
Make
me
think
of
a
boy
Qui
ne
croyait
ni
Dieu
ni
diable
Who
believed
neither
in
God
nor
the
devil
Je
l'ai
rencontr?
vers
le
nord
I
met
him
in
the
north
Un
soir
d'escale
sur
un
port
One
evening
during
a
stopover
at
a
port
Dans
un
bastringue
abominable
In
an
abominable
dive
L'air
sentait
la
sueur
et
l'alcool
The
air
stank
of
sweat
and
alcohol
Il
ne
portait
pas
de
faux
col
He
didn't
wear
a
fake
collar
Mais
un
douteux
foulard
de
soie
But
a
dubious
silk
scarf
En
entrant
je
n'ai
vu
que
lui
When
I
entered,
I
saw
only
him
Et
mon
c?
ur
en
fut?
bloui
And
my
heart
was
dazzled
Le
ciel
est
bleu
la
mer
est
verte
The
sky
is
blue,
the
sea
is
green
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Leave
the
window
open
for
a
while
Il
me
prit
la
main
sans
un
mot
He
took
my
hand
without
a
word
Il
m'entra?
na
hors
du
bistro
He
led
me
out
of
the
tavern
Tout
simplement
d'un
geste
tendre
Quite
simply
with
a
tender
gesture
Ce
n'?
tait
pas
un
compliqu?
He
wasn't
complicated
Il
demeurait
au
bord
du
quai
He
lived
on
the
edge
of
the
quay
Je
n'ai
pas
cherch?
comprendre
I
didn't
seek
to
understand
Sa
chambre
donnait
sur
le
port
His
room
looked
out
over
the
port
Des
marins
saouls
chantaient
dehors
Drunk
sailors
were
singing
outside
Un
bec
de
gaz
un
halo
bl?
me?
clairait
le
triste
r?
duit
A
street
lamp,
a
pale
halo,
lit
up
the
sorry
hovel
Il
m'?
crasait
tout
contre
lui
He
was
crushing
me
against
him
Le
ciel
est
bleu
la
mer
est
verte
The
sky
is
blue,
the
sea
is
green
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Leave
the
window
open
for
a
while
Son
baiser
me
br?
le
toujours
His
kiss
still
burns
me
Est
ce
l?
ce
qu'on
dit
l'amour
Is
that
what
they
call
love?
Son
bateau
mouillait
dans
la
rade
His
boat
was
anchored
in
the
roadstead
Chassant
les
ombres
de
la
nuit
Driving
away
the
shadows
of
the
night
Au
jour
naissant
il
s'est
enfui
At
daybreak,
he
ran
away
Pour
rejoindre
ses
camarades
To
join
his
comrades
Je
l'ai
vu
monter
sur
le
pont
I
saw
him
go
on
up
to
the
deck
Et
si
je
ne
sais
pas
son
nom
And
if
I
don't
know
his
name
Je
connais
celui
du
navire
I
know
that
of
his
ship
Un
navire
qui
s'est
perdu
A
ship
that
has
been
lost
Quant
au
marin
je
ne
l'ose
plus
As
for
the
sailor,
I
dare
not
Le
ciel
est
bas
la
mer
est
grise
The
sky
is
low,
the
sea
is
gray
Ferme
la
f'n?
tre?
la
brise
Close
the
window--the
wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.