Текст и перевод песни Edith Piaf - Escale (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escale (Live)
Причал (Live)
Le
ciel
est
bleu
la
mer
est
verte
Небо
синее,
море
зеленое,
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Оставь
немного
окно
открытым.
Le
flot
qui
roule?
l'horizon
Волна,
что
катится
к
горизонту,
Me
fait
penser?
un
gar?
on
Напоминает
мне
парня,
Qui
ne
croyait
ni
Dieu
ni
diable
Который
не
верил
ни
в
Бога,
ни
в
дьявола.
Je
l'ai
rencontr?
vers
le
nord
Я
встретила
его
где-то
на
севере,
Un
soir
d'escale
sur
un
port
Вечером,
во
время
стоянки
в
порту,
Dans
un
bastringue
abominable
В
отвратительном
кабаке.
L'air
sentait
la
sueur
et
l'alcool
В
воздухе
пахло
потом
и
алкоголем,
Il
ne
portait
pas
de
faux
col
Он
не
носил
воротничка,
Mais
un
douteux
foulard
de
soie
Только
сомнительный
шёлковый
шарф.
En
entrant
je
n'ai
vu
que
lui
Войдя,
я
увидела
только
его,
Et
mon
c?
ur
en
fut?
bloui
И
моё
сердце
засияло
Le
ciel
est
bleu
la
mer
est
verte
Небо
синее,
море
зеленое,
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Оставь
немного
окно
открытым.
Il
me
prit
la
main
sans
un
mot
Он
взял
меня
за
руку
без
единого
слова
Il
m'entra?
na
hors
du
bistro
И
вывел
из
бистро
Tout
simplement
d'un
geste
tendre
Просто
нежным
жестом.
Ce
n'?
tait
pas
un
compliqu?
Он
не
был
сложным
человеком.
Il
demeurait
au
bord
du
quai
Он
жил
у
причала.
Je
n'ai
pas
cherch?
comprendre
Я
не
пыталась
понять.
Sa
chambre
donnait
sur
le
port
Его
комната
выходила
на
порт.
Des
marins
saouls
chantaient
dehors
Пьяные
моряки
пели
снаружи.
Un
bec
de
gaz
un
halo
bl?
me?
clairait
le
triste
r?
duit
Газовый
рожок,
бледный
ореол,
освещал
убогую
комнатушку.
Il
m'?
crasait
tout
contre
lui
Он
прижимал
меня
к
себе.
Le
ciel
est
bleu
la
mer
est
verte
Небо
синее,
море
зеленое,
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Оставь
немного
окно
открытым.
Son
baiser
me
br?
le
toujours
Его
поцелуй
всё
ещё
жжёт
меня.
Est
ce
l?
ce
qu'on
dit
l'amour
Это
ли
то,
что
называют
любовью?
Son
bateau
mouillait
dans
la
rade
Его
корабль
стоял
на
рейде,
Chassant
les
ombres
de
la
nuit
Прогоняя
тени
ночи.
Au
jour
naissant
il
s'est
enfui
На
рассвете
он
убежал,
Pour
rejoindre
ses
camarades
Чтобы
присоединиться
к
своим
товарищам.
Je
l'ai
vu
monter
sur
le
pont
Я
видела,
как
он
поднимался
на
палубу,
Et
si
je
ne
sais
pas
son
nom
И
хотя
я
не
знаю
его
имени,
Je
connais
celui
du
navire
Я
знаю
название
корабля.
Un
navire
qui
s'est
perdu
Корабль,
который
пропал
без
вести.
Quant
au
marin
je
ne
l'ose
plus
Что
касается
моряка,
я
больше
не
смею
Rien
dire
Ничего
говорить.
Le
ciel
est
bas
la
mer
est
grise
Небо
низкое,
море
серое.
Ferme
la
f'n?
tre?
la
brise
Закрой
окно
от
ветра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TUSOLI JEAN MARIE EMILE CARCOPINO, MARGUERITE MONNOT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.