Edith Piaf - Je hais les dimanches - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - Je hais les dimanches




Tous les jours de la s'maine sont vides et sonnent le creux
Каждый день в Ла-Мэне пуст и звучит как пустота
Y'a pire que la semaine
Там хуже, чем на неделе
Y'a l'dimanche prétentieux qui veut paraître rose et jouer les généreux
Есть претенциозное воскресенье, которое хочет выглядеть розовым и играть в щедрых.
Le dimanche qui s'impose comme un jour bienheureux
Воскресенье, которое считается блаженным днем
Je hais les dimanches!
Ненавижу воскресенья!
Je hais les dimanches!
Ненавижу воскресенья!
Dans la rue y'a la foule
На улице толпа
Des millions de passants cette foule qui coule
Миллионы прохожих, эта бегущая толпа
D'un air indifférent
С безразличным видом
Cette foule qui marche
Эта гуляющая толпа
Comme à un enterrement
Как на похоронах
L'enterrement d'un dimanche qui est mort depuis longtemps
Похороны в воскресенье, которое давно умерло
Je hais les dimanches!
Ненавижу воскресенья!
Je hais les dimanches!
Ненавижу воскресенья!
Tu travailles toute la s'maine et le dimanche aussi
Ты работаешь по всему Мэну, и по воскресеньям тоже.
C'est peut-être pour ça que je suis d'parti pris
Возможно, именно поэтому я придерживаюсь предубеждения
Chéri, si simplement tu étais près de moi
Милый, если бы ты был рядом со мной
Je serais prête à aimer tout ce que je n'aime pas
Я была бы готова любить все, что мне не нравится
Les dimanches de printemps
Весенние воскресенья
Tout flanqués de soleil
Все в окружении солнца
Qui effacent en brillant
Которые стирают, сияя
Les soucis de la veille
Заботы предыдущего дня
Dimanche plein de ciel bleu et de rires d'enfants
Воскресенье, полное голубого неба и детского смеха
De promenades d'amoureux aux timides serments
От любовных прогулок до робких клятв
Et de fleurs aux branches
И от цветов к ветвям
Et de fleurs aux branches
И от цветов к ветвям
Et parmi la cohue
И среди суеты
Des gens, qui, sans s'presser
Людей, которые, не торопясь
Vont à travers les rues
Идите по улицам
Nous irions nous glisser
Мы бы проскользнули.
Tous deux, main dans la main
Оба, взявшись за руки
Sans chercher à savoir
Не пытаясь узнать
Ce qu'il y aura demain n'ayant pour tout espoir
На то, что будет завтра, нет никакой надежды
Que d'autres dimanches
Другие воскресеньям
Que d'autres dimanches
Другие воскресеньям
Et tous les honnêtes gens
И все честные люди
Que l'on dit bien pensants et ceux qui n'le sont pas
Пусть говорят хорошо мыслящие, а те, кто этого не делает
Et qui veulent qu'on le croit
И кто хочет, чтобы мы в это поверили
Et qui vont à l'église parce que c'est la coutume
И которые ходят в церковь, потому что это обычай
Qui changent de chemises et mettent un beau costume
Кто меняет рубашки и надевает красивый костюм
Ceux qui dorment 20 heures car rien n'les en empêche
Те, кто спит 20 часов, потому что им ничто не мешает
Ceux qui s'lèvent de bonne heure pour aller à la pêche
Те, кто рано встает, чтобы отправиться на рыбалку
Ceux pour qui c'est le jour d'aller au cimetière
Те, для кого сегодня день, чтобы пойти на кладбище
Et ceux qui font l'amour parce qu'ils n'ont rien à faire
И те, кто занимается сексом, потому что им нечего делать
Envieraient not' bonheur
Завидовали бы не ' счастью
Tout comme j'envie le leur
Как я завидую их
D'avoir des dimanches
Чтобы иметь воскресенья
De croire aux dimanches
Верить по воскресеньям
D'aimer les dimanches
Любить воскресенья
Quand je hais les dimanches
Когда я ненавижу воскресенья,





Авторы: CHARLES AZNAVOUR, FLORENCE VERAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.