Текст и перевод песни Edith Piaf - Je hais les dimanches - Remasterisé en 2015
Je hais les dimanches - Remasterisé en 2015
I Loathe Sundays - Remastered 2015
Tous
les
jours
de
la
semaine
Every
day
of
the
week
Sont
vides
et
sonnent
le
creux
Is
empty
and
futile
Bien
pire
que
la
semaine
Far
worse
than
the
weekday
Y
a
le
dimanche
prétentieux
Is
the
pretentious
Sunday
Qui
veut
paraître
rose
Wanting
to
appear
optimistic
Et
jouer
les
généreux
And
act
magnanimous
Le
dimanche
qui
s'impose
Sunday,
which
imposes
itself
Comme
un
jour
bienheureux
Like
a
day
of
blessing
Je
hais
les
dimanches!
I
loathe
Sundays!
Je
hais
les
dimanches!
I
loathe
Sundays!
Dans
la
rue
y
a
la
foule
The
street
is
teeming
with
crowds
Des
millions
de
passants
Millions
of
passersby
Cette
foule
qui
coule
A
sea
of
faces
streaming
past
D'un
air
indifférent
With
a
look
of
indifference
Cette
foule
qui
marche
This
throng
marches
on
Comme
à
un
enterrement
Like
a
funeral
procession
L'enterrement
d'un
dimanche
The
burial
of
a
Sunday
Qui
est
mort
depuis
longtemps.
Long
since
dead.
Je
hais
les
dimanches!
I
loathe
Sundays!
Je
hais
les
dimanches!
I
loathe
Sundays!
Tu
travailles
toute
la
semaine
et
le
dimanche
aussi
You
work
all
week,
and
Sunday
too
C'est
peut-être
pour
ça
que
je
suis
de
parti
pris
Perhaps
that's
why
I
am
prejudiced
Chéri,
si
simplement
tu
étais
près
de
moi
Darling,
if
only
you
were
near
me
Je
serais
prête
à
aimer
tout
ce
que
je
n'aime
pas
I
would
be
ready
to
love
all
that
I
detest
Les
dimanches
de
printemps
Sundays
of
spring
Tout
flanqués
de
soleil
Bathed
in
sunlight
Qui
effacent
en
brillant
Which
erase,
in
their
brilliance
Les
soucis
de
la
veille
The
worries
of
the
day
before
Dimanche
plein
de
ciel
bleu
A
Sunday
filled
with
blue
skies
Et
de
rires
d'enfants
And
children's
laughter
De
promenades
d'amoureux
With
lovers
strolling
hand
in
hand
Aux
timides
serments
Making
timid
promises
Et
de
fleurs
aux
branches
And
flowers
on
the
branches
Et
de
fleurs
aux
branches
And
flowers
on
the
branches
Et
parmi
la
cohue
And
amidst
the
throng
Des
gens,
qui,
sans
se
presser
Unhurried
souls
Vont
à
travers
les
rues
Walking
through
the
streets
Nous
irions
nous
glisser
We
would
slip
away
Tous
deux,
main
dans
la
main
Hand
in
hand
Sans
chercher
à
savoir
Not
seeking
to
know
Ce
qu'il
y
aura
demain
What
tomorrow
may
bring
N'ayant
pour
tout
espoir
With
no
hope
for
the
future
Que
d'autres
dimanches
Except
for
more
Sundays
Que
d'autres
dimanches
More
Sundays
Et
tous
les
honnêtes
gens
And
all
the
respectable
people
Que
l'on
dit
bien
pensants
Who
are
said
to
be
right-thinking
Et
ceux
qui
ne
le
sont
pas
And
those
who
are
not
Et
qui
veulent
qu'on
le
croit
And
who
want
us
to
believe
they
are
Et
qui
vont
à
l'église
And
who
go
to
church
Parce
que
c'est
la
coutume
Because
it
is
the
custom
Qui
changent
de
chemises
Who
change
their
shirts
Et
mettent
un
beau
costume
And
wear
a
fine
suit
Ceux
qui
dorment
vingt
heures
Those
who
sleep
for
twenty
hours
Car
rien
ne
les
en
empêche
For
nothing
prevents
them
Ceux
qui
se
lèvent
de
bonne
heure
Those
who
get
up
bright
and
early
Pour
aller
à
la
pêche
To
go
fishing
Ceux
pour
qui
c'est
le
jour
Those
for
whom
it
is
the
day
D'aller
au
cimetière
To
visit
the
cemetery
Et
ceux
qui
font
l'amour
And
those
who
make
love
Parce
qu'ils
n'ont
rien
à
faire
Because
they
have
nothing
to
do
Envieraient
notre
bonheur
Would
envy
our
happiness
Tout
comme
j'envie
le
leur
Just
as
I
envy
theirs
D'avoir
des
dimanches
For
having
Sundays
De
croire
aux
dimanches
For
believing
in
Sundays
D'aimer
les
dimanches
For
loving
Sundays
Quand
je
hais
les
dimanches...
While
I
loathe
Sundays...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES AZNAVOUR, FLORENCE VERAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.