Текст и перевод песни Edith Piaf - Je hais les dimanches - Remasterisé en 2015
Tous
les
jours
de
la
semaine
Каждый
день
недели
Sont
vides
et
sonnent
le
creux
Пусты
и
звенят
корыта
Bien
pire
que
la
semaine
Гораздо
хуже,
чем
неделю
Y
a
le
dimanche
prétentieux
Есть
претенциозное
воскресенье
Qui
veut
paraître
rose
Кто
хочет
казаться
розовым
Et
jouer
les
généreux
И
играть
щедрыми
Le
dimanche
qui
s'impose
По
воскресеньям
Comme
un
jour
bienheureux
Как
блаженный
день
Je
hais
les
dimanches!
Ненавижу
воскресенья!
Je
hais
les
dimanches!
Ненавижу
воскресенья!
Dans
la
rue
y
a
la
foule
На
улице
толпа
Des
millions
de
passants
Миллионы
прохожих
Cette
foule
qui
coule
Эта
текучая
толпа
D'un
air
indifférent
Равнодушно
Cette
foule
qui
marche
Эта
толпа,
которая
ходит
Comme
à
un
enterrement
Как
на
похоронах
L'enterrement
d'un
dimanche
Похороны
в
воскресенье
Qui
est
mort
depuis
longtemps.
Который
давно
умер.
Je
hais
les
dimanches!
Ненавижу
воскресенья!
Je
hais
les
dimanches!
Ненавижу
воскресенья!
Tu
travailles
toute
la
semaine
et
le
dimanche
aussi
Ты
работаешь
всю
неделю
и
по
воскресеньям
тоже.
C'est
peut-être
pour
ça
que
je
suis
de
parti
pris
Может,
поэтому
я
и
предвзято
Chéri,
si
simplement
tu
étais
près
de
moi
Дорогой,
если
бы
ты
был
рядом
со
мной
Je
serais
prête
à
aimer
tout
ce
que
je
n'aime
pas
Я
была
бы
готова
любить
все,
что
мне
не
нравится
Les
dimanches
de
printemps
Весенние
воскресенья
Tout
flanqués
de
soleil
Все
в
окружении
солнца
Qui
effacent
en
brillant
Которые
стирают
в
блеске
Les
soucis
de
la
veille
Заботы
накануне
Dimanche
plein
de
ciel
bleu
Воскресенье,
полное
голубого
неба
Et
de
rires
d'enfants
И
детский
смех
De
promenades
d'amoureux
От
прогулок
влюбленных
Aux
timides
serments
К
застенчивым
клятвам
Et
de
fleurs
aux
branches
И
цветы
с
ветвями
Et
de
fleurs
aux
branches
И
цветы
с
ветвями
Et
parmi
la
cohue
И
среди
давки
Des
gens,
qui,
sans
se
presser
Людей,
которые,
не
торопясь
Vont
à
travers
les
rues
Идут
по
улицам
Nous
irions
nous
glisser
Мы
бы
проскользнули
Tous
deux,
main
dans
la
main
Оба,
рука
об
руку
Sans
chercher
à
savoir
Не
пытаясь
узнать
Ce
qu'il
y
aura
demain
Что
будет
завтра
N'ayant
pour
tout
espoir
Не
имея
на
все
надежды
Que
d'autres
dimanches
Чем
другие
воскресенья
Que
d'autres
dimanches
Чем
другие
воскресенья
Et
tous
les
honnêtes
gens
И
все
честные
люди
Que
l'on
dit
bien
pensants
Что
говорят
хорошо
мыслящие
Et
ceux
qui
ne
le
sont
pas
А
те,
кто
не
Et
qui
veulent
qu'on
le
croit
И
кто
хочет,
чтобы
мы
ему
поверили
Et
qui
vont
à
l'église
И
которые
ходят
в
церковь
Parce
que
c'est
la
coutume
Потому
что
это
обычай
Qui
changent
de
chemises
Которые
меняют
рубашки
Et
mettent
un
beau
costume
И
надеть
красивый
костюм
Ceux
qui
dorment
vingt
heures
Те,
кто
спит
двадцать
часов
Car
rien
ne
les
en
empêche
Ибо
ничто
не
мешает
им
Ceux
qui
se
lèvent
de
bonne
heure
Те,
кто
рано
встают
Pour
aller
à
la
pêche
Для
рыбалки
Ceux
pour
qui
c'est
le
jour
Те,
для
кого
это
день
D'aller
au
cimetière
Идти
на
кладбище
Et
ceux
qui
font
l'amour
И
те,
кто
занимается
любовью
Parce
qu'ils
n'ont
rien
à
faire
Потому
что
им
нечего
делать
Envieraient
notre
bonheur
Позавидовали
бы
нашему
счастью
Tout
comme
j'envie
le
leur
Как
я
завидую
им
D'avoir
des
dimanches
Иметь
воскресенья
De
croire
aux
dimanches
Верить
воскресеньям
D'aimer
les
dimanches
Любить
воскресенья
Quand
je
hais
les
dimanches...
Когда
я
ненавижу
воскресенья...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES AZNAVOUR, FLORENCE VERAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.