Edith Piaf - L'orgue Des Amoureux - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Edith Piaf - L'orgue Des Amoureux




L'orgue Des Amoureux
Орган влюбленных
Un vieil orgue de Barbarie
Старый шарманщик пришел
Est venu jouer l′autre jour
И заиграл в тот день,
Sous ma fen? tre, dans la cour
Под моим окном, во дворе,
Une ancienne chanson d'amour
Старую песню о любви.
Et pour que rien, rien ne varie,
И чтобы ничего не менялось,
Amour rimait avec toujours.
Любовь рифмовалась с "навсегда".
En? coutant cette romance
Слушая эту романтическую мелодию,
Qui me rappelait le pass?,
Которая напомнила мне о прошлом,
Je crus que j′en avais assez
Я думала, что с меня хватит,
Mais comme h? las, tout recommence,
Но, увы, все начинается сначала,
Tout h? las a recommenc?,
Все, увы, началось снова,
Tout h? las a recommenc?.
Все, увы, началось снова.
Je t'ai donn? mon c? ur.
Я отдала тебе свое сердце.
Je t'ai donn? ma vie
Я отдала тебе свою жизнь
Et mon? me ravie,
И мою восхищенную душу,
Malgr? ton air moqueur,
Несмотря на твой насмешливый взгляд,
Reprenons tous en ch? ur,
Давай споем все вместе,
Est? toi pour la vie.
Ты со мной на всю жизнь?
C′est pourtant vrai, lorsque j′y pense,
И все же, правда, когда я думаю об этом,
Que je l'aimais? perduement
Я любила его безумно,
Et que jamais aucun amant
И ни один другой возлюбленный
Ne m′a caus? plus de tourments,
Не причинял мне столько мучений,
Mais voil? bien ma r? compense
Но вот моя награда
D'avoir pu croire en ses serments.
За то, что я поверила его клятвам.
Il a suffi d′une aventure
Хватило одного приключения,
Plus banale en v? rit?
Самого банального, по правде говоря,
Pour qu'un beau soir, sans h? siter,
Чтобы однажды вечером, не колеблясь,
Il ob? it? sa nature.
Он подчинился своей природе.
Je ne l′avais pas m? rit?.
Я этого не заслужила.
Je ne l'avais pas m? rit?.
Я этого не заслужила.
Je t'ai donn? mon c? ur.
Я отдала тебе свое сердце.
Je t′ai donn? ma vie
Я отдала тебе свою жизнь
Et mon? me ravie,
И мою восхищенную душу,
Malgr? ton air moqueur,
Несмотря на твой насмешливый взгляд,
Reprenons tous en ch? ur,
Давай споем все вместе,
Est? toi pour la vie.
Ты со мной на всю жизнь?
Que pouvons-nous contre nous-m? mes?
Что мы можем сделать против самих себя?
Chacun de nous suit son chemin.
Каждый из нас идет своим путем.
C′est le sort de tous les humains
Это судьба всех людей,
Mais ceux qui vont main dans la main
Но те, кто идет рука об руку,
En se disant tout bas "je t'aime"
Тихо говоря друг другу люблю тебя",
Devraient songer aux lendemains
Должны думать о будущем.
Sur une triste ritournelle
Под грустную мелодию,
Dont l′? cho s'est vite envol?.
Эхо которой быстро исчезло.
L′orgue? la fin s'en est all?
Шарманка наконец ушла,
Et, pardonnant? l′infid? le,
И, простив неверного,
J'ai chant? pour me consoler,
Я пела, чтобы утешить себя,
J'ai chant? pour me consoler.
Я пела, чтобы утешить себя.
Je t′ai donn? mon c? ur.
Я отдала тебе свое сердце.
Je t′ai donn? ma vie
Я отдала тебе свою жизнь
Et mon? me ravie,
И мою восхищенную душу,
Malgr? ton air moqueur,
Несмотря на твой насмешливый взгляд,
Reprenons tous en ch? ur,
Давай споем все вместе,
Est? toi pour la vie.
Ты со мной на всю жизнь?
Je t'ai donn? mon c? ur, je t′ai donn? ma vie...
Я отдала тебе свое сердце, я отдала тебе свою жизнь...





Авторы: Francis Carco, Charly Rene Bailly, Andre Varel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.