Текст и перевод песни Edith Piaf - L'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
ciel
bleu
sur
nous
peut
s′effondrer
The
blue
sky
above
us
may
crumble
Et
la
terre
peut
bien
s'écrouler,
And
the
earth
may
well
collapse,
Peu
m′importe
si
tu
m'aimes,
It
matters
little
if
you
love
me,
Je
me
fous
du
monde
entier.
I
don't
care
about
the
whole
world.
Tant
que
l'amour
inondera
mes
matins,
As
long
as
love
floods
my
mornings,
Tant
que
mon
corps
frémira
sous
tes
mains,
As
long
as
my
body
trembles
under
your
hands,
Peu
m′importent
les
problèmes,
Problems
do
not
matter,
Mon
amour
puisque
tu
m′aimes.
My
love,
since
you
love
me.
J'irais
jusqu′au
bout
du
monde,
I
would
go
to
the
end
of
the
world,
Je
me
ferais
teindre
en
blonde,
I
would
get
my
hair
dyed
blonde,
Si
tu
me
le
demandais.
If
you
asked
me
to.
J'irais
décrocher
la
lune,
I
would
go
get
the
moon,
J′irais
voler
la
fortune,
I
would
go
steal
a
fortune,
Si
tu
me
le
demandais.
If
you
asked
me
to.
Je
renierais
ma
patrie,
I
would
deny
my
country,
Je
renierais
mes
amis,
I
would
deny
my
friends,
Si
tu
me
le
demandais.
If
you
asked
me
to.
On
peut
bien
rire
de
moi,
They
may
well
laugh
at
me,
Je
ferais
n'importe
quoi
I
would
do
anything
Si
tu
me
le
demandais.
If
you
asked
me
to.
Si
un
jour
la
vie
t′arrache
à
moi,
If
one
day
life
takes
you
from
me,
Si
tu
meurs
que
tu
sois
loin
de
moi,
If
you
die
while
you
are
away
from
me,
Peu
m'importe
si
tu
m'aimes
It
matters
little
if
you
love
me
Car
moi
je
mourrai
aussi.
Because
then
I
will
die
too.
Nous
aurons
pour
nous
l′éternité,
We
will
have
eternity
for
ourselves,
Dans
le
bleu
de
toute
l′immensité.
In
the
blue
of
all
the
vastness.
Dans
le
ciel,
plus
de
problèmes.
In
the
sky,
no
more
problems.
Mon
amour
crois-tu
qu'on
s′aime?
My
love,
do
you
think
we
love
each
other?
Dieu
réunit
ceux
qui
s'aiment.
God
reunites
those
who
love
each
other.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Garvarentz, Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.